如何说“我爱你”
7 u7 A% R8 k ?9 b/ w1 s: R
5 b" m1 _) Y: D* D; ?根据网上资料改编:8 M8 n# J- s+ t0 A- a
4 d _+ H) s# _3 i
1、愛(あい)してる/ y0 J' i( q* \& G( f. u, V
中文译:我爱你。最直白、被用滥了的表达方式。愛してる是简体,而且是口语。适宜男生用。
* @- T+ y3 a ^ % Q: \# j t; U: Z$ x8 S
敬语是:愛しています,口语时省略了“い”,成为愛してます,因为是敬语,所以男女都适用。& U' [* K [7 ?- z8 _1 g% ^5 {
: b. u) c5 @' [# M' q1 r2、好(す)きだ(よ)
5 q& P+ U$ k# P+ k中文译:我喜欢你。比较直白、庸俗的表达方式。好きだよ是简体。因为“喜欢”本身不像“爱”那么生硬,因此男女都可用。/ i- u0 e) c5 k! w
- `3 B' j* f- ^/ m/ g* i需要说明的是,其原型为好きだ,よ是感叹词,在这里的作用是加强表白时的语气。敬语是:好きです(よ)。男女皆宜。. a3 Y, ]3 K2 n6 A) ]3 r& d$ w' i6 ~
: \. |/ a8 n* B7 D3 j8 @" e
如果要强调我喜欢你的“你”,有两种表达方式,稍微高级一些,如下:
# S( r2 E2 u0 R& @- @- e) O2 H& \+ u* j
君(きみ)のこと、好(す)きです- j8 ~6 F- r1 r9 i( t7 Y, w
正常叙述是:。顿号处可加が、を这两个助词的任意一个,前者强调“你”,后者强调“喜欢”的动作。
[% R: ? o4 x6 h+ M4 s- n5 Y6 w$ X& X, T, Q
倒装句是:好きです(よ)、君 のこと!这句更温柔委婉,非常适合女孩子。' L$ T! B1 H0 \; T, h
, S7 f1 l4 P5 m3、そばにいてほしい 中文译:想让你在我身旁,其实就是Stay with me的意思,比前两个要高级多了,不过略微肉麻,适合多情一点的痴男怨女。/ {- _, p4 | [( C! J' y
1 k _+ y8 {' A* p. Y2 P敬语的话很简单,そばにいてほしいです。
. R7 U. O0 s6 ]; Y* ]5 T* ]. Q( P3 R/ h' g. i4 h! _
如果想加强“想”的语气,就在です前面加个の或ん,ん是の的口语体。
& l# ~/ G/ E9 B; r% ^7 q这样语气就强了:そばにいてほしいのです。温柔的日式表法方式,女孩家首选。+ E. z( b g5 k: B( D4 R0 ~
% ]" b1 V: O: Y: w! a+ T也可不加の或ん,在句尾加もの,语气更热切,这样就成了:そばにいてほしいですもの,OK,你绝对是淑女!
1 p6 I% o" T3 }: V7 ?5 j+ D: A! Y/ Y+ ]# {: J# F
4、君(きみ)こそ我(わ)が 好意(こうい)に値(あたい)するもの
. t6 V8 W* F W+ I9 D: g2 F \高级表达方式,直译:你才是值得我付出爱意的(人)。中文翻译显得俗气了很多,但这句在日语里绝对是上上品。
6 u/ _% }# N' x1 o! k特别要指出的就是句尾的もの,千万不要标出汉字“者”,因为这里用到了日文的双关语,もの既可解释为“的人”,又可作为语尾助词强调语意。 |