如何说“我爱你”
8 M: p3 I* Q9 w! T" R
" R D0 g: X$ ?根据网上资料改编:+ U0 M! p" z& N" d
4 w. O7 t4 F; g, f1、愛(あい)してる
$ }7 N& P. [# x9 |& g( c中文译:我爱你。最直白、被用滥了的表达方式。愛してる是简体,而且是口语。适宜男生用。
" h' a, V. ^8 A+ M. f @ z; J4 l3 x w
敬语是:愛しています,口语时省略了“い”,成为愛してます,因为是敬语,所以男女都适用。
- {% j( v% e% [% o& ]+ H
. f. T1 A: P- j& H: m! ~ R) K! _1 T4 u2、好(す)きだ(よ)+ |: h4 o3 C% c
中文译:我喜欢你。比较直白、庸俗的表达方式。好きだよ是简体。因为“喜欢”本身不像“爱”那么生硬,因此男女都可用。
: ^: @' _5 K$ s- m( ^- y& g4 K' z+ T0 m
需要说明的是,其原型为好きだ,よ是感叹词,在这里的作用是加强表白时的语气。敬语是:好きです(よ)。男女皆宜。% f$ P, C; E' {) c4 r
% }$ C l, l' e- J) k# F如果要强调我喜欢你的“你”,有两种表达方式,稍微高级一些,如下:
1 {3 C) [( G) Z: g# g6 s% A
, ^% l- I# b9 ~& V" d君(きみ)のこと、好(す)きです
) \0 ~) M- q7 R6 H6 w, q正常叙述是:。顿号处可加が、を这两个助词的任意一个,前者强调“你”,后者强调“喜欢”的动作。
) ]; i `! Y. M; ~, p* K f$ h' F9 V& V& O0 O2 f& i. ^
倒装句是:好きです(よ)、君 のこと!这句更温柔委婉,非常适合女孩子。) h$ s: ?7 k! D1 D
6 T" J5 o* e2 X7 ^2 n w, }
3、そばにいてほしい 中文译:想让你在我身旁,其实就是Stay with me的意思,比前两个要高级多了,不过略微肉麻,适合多情一点的痴男怨女。
: U9 v4 p @* L" @1 B+ T. q$ Z: ~9 t Z/ `; H
敬语的话很简单,そばにいてほしいです。
1 O. ^7 D# z; ?5 ]0 a# j# v! {
* V, L, r, _7 i7 q. V' E! |7 T如果想加强“想”的语气,就在です前面加个の或ん,ん是の的口语体。1 r3 q+ H8 s1 s% ?1 u. u+ M
这样语气就强了:そばにいてほしいのです。温柔的日式表法方式,女孩家首选。
" a9 i4 {& ~7 {6 Q, u. w" S4 s: E+ p% U6 F
也可不加の或ん,在句尾加もの,语气更热切,这样就成了:そばにいてほしいですもの,OK,你绝对是淑女!
# I6 O; Z# W2 Q$ E. Y2 k& `! M2 L p* m& U6 b/ r4 k+ Q; D
4、君(きみ)こそ我(わ)が 好意(こうい)に値(あたい)するもの# u3 b( B9 l6 N, H" L6 s5 h
高级表达方式,直译:你才是值得我付出爱意的(人)。中文翻译显得俗气了很多,但这句在日语里绝对是上上品。
\. c1 L# Y0 d! ~特别要指出的就是句尾的もの,千万不要标出汉字“者”,因为这里用到了日文的双关语,もの既可解释为“的人”,又可作为语尾助词强调语意。 |