咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2033|回复: 4

日语初学者入门容易弄错的日常用语

[复制链接]
发表于 2007-11-22 10:51:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
在其它地方看到了好东东,就拿来这里和大家一起分享下吧,) f7 N% \% u- v2 I+ F
0 v! M% K2 r/ }$ u5 ~
1 `4 _4 F9 i0 S, a4 R
日语初学者入门容易弄错的日常用语( g7 I/ H% r6 @% f8 n
日语中常有一些同一个词构成的句子,由于助词、位置、时态以及用场的不同而意思大不同。下面举几个例子。/ B2 ?. [# q- p/ W+ |( }
( v5 x9 L$ _5 o
①なんでもあります。5 a/ t2 h5 D5 V' X. o* Z

- n/ d. |2 y+ X. ~( c5 B②なんでもありません。1 f& u  J( ~" Z: M  P# u0 X

0 s5 l4 Z7 _$ d" Y+ A9 |$ i- g这两个句子,一个是肯定句,一个是否定句,而意思毫无联系。按照日本人的习惯,①应该译为“什么都有”。而②则应该译为“没关系”。不能译为“什么都没有”。“什么都没有”这句汉语,日语为“なにもありません”6 }) O% G- p/ Y  C' t
: ?0 ?5 k! m8 H1 u2 l( z, O
③あの人は 困った人だ。
5 k! d3 a. G& C. ?9 G+ ]& @3 p$ @7 d( W& B
④あの人は 困っている人だ。
( q& o+ e4 Z/ P6 ]. I" W9 Q3 {% D/ o/ G# P1 X
这两句话中的时态不同,所表达的意思也完全相反。③中的“为难”指说话人,可译为“那个人真使我为难”,或“我真拿他没办法”。而④是说那个人现在很为难。
4 w5 Q; H, }$ l, g" [7 A9 e) b4 O" \/ U
⑤百円の切手をください。
# T. U( x1 m/ `3 Q1 `! u8 T4 t  H( _1 r
⑥切手を百円をください。3 F2 c8 V1 X# h/ N5 n

4 R! v- W" W( d  N) M日语语法中,数词的位置可以放在被修饰语的前面和后面,其意思基本不变,但也有例外。⑤、⑥两句就意思截然不同。⑤的意思是“我买一枚100日元的邮票”而⑥虽然也是100日元的邮票,但不一定是一枚,也许是多枚,面值是一百日元即可。所以可译为“我买100日元的邮票”。* O9 w# M/ z7 f. o
' T1 I4 t! W7 t; v0 Y" z6 h$ S" Q
⑦私は その薬を三度飲んだ。
4 U, |9 k0 e$ L. D* s' E' q( F) M
# F4 ?1 I3 ?) E9 t/ ^⑧私は その薬を三度で飲んだ。
5 j* i5 `% F& d6 Y( f  c+ T. c7 L只因为一个助词之差,意思就不一样。译为“那个药我已经吃了三次”,言外之意,这药可能还没吃完。则译为“我把那药分三次吃了”,明确表示药已经吃完了。
' ?+ G0 z' Y% h  z8 N6 z, U* \) z7 b$ x* y: V  P8 I1 B+ f/ |
⑨小泉さんは怖い顔をしている。
! G7 J* x9 W$ n; B0 Y; i- d4 o: y, `9 A/ M4 V+ [
⑩小泉さんは怖そうな顔をしている。
. W4 ^" u# t% y+ b/ q& m4 P
  J( m& {9 Z$ _6 b' F/ k句⑨的意思是这人本身长的难看,所以译成小泉的脸长的吓人。句⑩是做出一副使人觉得可怕的样子的意思。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-11-22 11:07:36 | 显示全部楼层
小泉さんは怖い顔をしている..........: ^1 O% r' n3 f9 y& K
賛成!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-11-22 13:11:13 | 显示全部楼层
很不错啊,还有吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-11-23 17:18:31 | 显示全部楼层
很不错,怎么不接着发了呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-11-24 14:24:10 | 显示全部楼层
⑨小泉さんは怖い顔をしている。
4 r; ~$ Q0 y2 ^+ \& c. V/ e* _. L 呵呵,有意思~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-25 05:43

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表