天声人语(5月14日)——はしか4 Q/ r k# Q0 a2 w- \+ _7 \
マラソンのアベベ選手が東京五輪で優勝したとき、放送局のアナウンサーが妙なコメントをした、と聞いたことがある。たしか、「子ども時代にはしかを克服した名選手」と讃(たた)えた、と記憶している。 " Z+ L& V5 [+ b& L% }: K. K
6 O0 v$ A' [2 u& |, D8 Z, x
听说马拉松选手 ABEBE 在东京奥运会上荣获冠军之时,电台播音员曾做过这样一个有趣的解说,记得他曾赞誉 ABEBE 是“在孩提时代战胜过麻疹的名选手”。 + X6 X: A) _4 ]+ X0 H5 C
# d3 `- ~& ]: a- U" h. d( D
失笑を買ったのは、はしか(麻疹)は当時、子ども時代に誰でもかかる病気だったからだ。「命定め」とも言われ、子どもが育つ通過儀礼のように見られていた。年長者ほど症状が重いとされ、「早く済ませておけ」といった空気さえ周囲にあった。
/ P: C6 f) m# s7 v, I/ r- ^0 k7 u. q* k3 W; e + h+ R0 q4 O8 c2 x
, C: W1 R8 ]2 o" U9 a5 X. g- r令人失笑的是,当时麻疹是任何小孩在孩提时代都会染上的疾病。因而它被称之为“命运天注定”,可以看作是孩子成长途中必经仪式一般。此症状甚至被看如老年人一样严重,因而当时的氛围便是“希望早点了却此事(希望早早得过此病)”。 % ~# {: X g+ ?7 P
; b1 V+ V5 ?# S# V/ h& o" t
; e7 W! \# o+ M) a `
$ i$ [/ ]4 h4 L- u7 A# l" x2 ` 子どもの病気と思われてきたはしかが、近年は10~20代の若者に増えているそうだ。今季は首都圏を中心に流行が広まり、上智大学では全学を1週間休講にした。他にも、感染が心配される一部学生を出校停止にした大学がある。国立感染症研究所によれば、01年の大流行のレベルに達しつつある。
3 V) { O& C) }' v/ E, }: ?$ {/ w D: Q, Z: G8 e; }* P" Q j) O. n$ Z
虽然该病一直被认为是孩子的疾病,但据悉近年来 10~20 岁患病的年轻人却在不断增加。本季,该病在首都为中心的地区流行,上智大学全校停课一周。此外,也有大学担心感染而停课。据国立感染症研究所介绍,该病已达到 01 年疾病大流行程度。 8 R0 i2 T: r% F* [8 S1 o
2 M1 D) }# A- ?4 \
6 v4 }8 m3 w+ w; [ 咳(せき)や高熱のあと、赤い発疹が広がるため、古い文献では「赤斑瘡(あかもがさ)」と呼ばれた。「はしかみたいなもの」と、不安を打ち消す例えに使われる割に手ごわく、50年代には約9000人が命を落とした年もあった。 % h& D" U: V% b8 Q; K
- u8 _- s S, J4 i, i! z! E, k9 U
# r* w3 F0 X, c* z3 P0 k! ]/ @+ i% m
由于咳嗽高烧之后,便会出大量的红色疹子,因而在古文献中,该病亦被称之为“赤斑疮”。 “这用于消除不安而使用的比喻,其实是相当难对付地劲敌,50年代曾有一年,麻疹使近9000人丧命。 2 p: ^2 Z' ?' S! @8 f$ X
* t( L! K* J0 I Q" u7 I
( n# V! N( ]' a5 C9 G
東京五輪の2年後にワクチンが導入されると患者は減っていった。今ならアベベへの“称賛”も、素直に受け入れられるかもしれない。そのかわり幼少期に感染せず、免疫の不十分なまま成長する人が増えた。目下の流行には、そうした背景があるようだ。
+ J4 M+ a* @/ d & V6 v6 E1 D# i' A( U9 |
' J$ ]3 h6 D2 G& u' E( G/ n; F
东京奥运会 2 年后引进的疫苗使患者不断减少。或许当时对 ABEBE 选手的 " 称赞 " ,人们现在已能坦率地接受。但幼年时期不曾接种,而在免疫不全的情况下成长的人却是增多了。目前麻疹的流行,或许有此背景因素吧。
% m! y4 C0 X2 J+ d
. t$ I( D- H# x' d! b# ?
" Q1 D7 h% _1 G+ A4 \ H8 @6 @ 日本は感染者がまだ多く、米国から「はしかの輸出国」と非難されている。汚名返上のためにも健康のためにも、幼児期のワクチンの接種が、何より大切である。
( {% G: [( t8 s7 |
( d% ^, x2 f) u7 d, F$ r1 y! \日本的感染者还是很多的,也因此一直被美国谴责是“麻疹的输出国”。不论是为了洗刷污名归还是为了健康,幼儿时期接种疫苗,是最为重要的。 |