咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1245|回复: 6

抱歉,向1级的朋友请教一个翻译,望给与指导

[复制链接]
发表于 2007-12-5 13:15:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
1  感谢我的生活因你们而更加精彩,工作因你们而更加顺利,人生因你们而更加美丽

2 特邀嘉宾~

在线等~~~~急~

[ 本帖最后由 激情如来神掌380 于 2007-12-5 13:20 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-12-5 13:34:59 | 显示全部楼层
1.貴方たちがいるこそ、僕の生活にはすばらしさがいっぱい満ちています。皆さんのおかげなしには、僕の仕事が順調に進むとは思わないですし、人生も美しく輝いていないでしょう。
2.スペシャルゲスト
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-12-5 14:24:53 | 显示全部楼层

赞~~

来香一个~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-5 16:13:33 | 显示全部楼层

回复 2楼 的帖子

すばらしい!
1級より、レベルがずいぶん高い達者です!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-5 16:28:48 | 显示全部楼层

回复 2楼 的帖子

2楼的翻译比楼主的原文有文采多了...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-5 17:05:20 | 显示全部楼层
厉害~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-12-5 23:12:47 | 显示全部楼层
按2樓的翻譯
我想把「貴方たち」改成「あなたがた」會更好一點吧~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-31 03:09

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表