|
|
发表于 2007-12-10 16:56:40
|
显示全部楼层
こんばんは。/ R' T- K& R) e+ b5 I6 u
4 F) S @/ |" U: O( v9 q3 L
原帖由 沉醉 于 2007-12-10 14:11 发表 
0 ?# O# T/ `; d5 N1 k: V" c在这些句子中"お楽しんでください"的意思一样吗?是"期待"还是"享受"? . m7 u ^& K a# ~" b
& y2 J* K$ ^* s8 S% C( d7 r" Tこの意味を説明する手前の話になりますが、普通日本語では「お楽しんでください。」ではなく、「お楽しみください。」と言います。
$ q" B6 t4 {7 T( Q% f文の内容からして外国(韓国?)の会社による何かの宣伝なんでしょうか。
9 @" m1 F+ M" k* F, e2 q
2 E+ v/ b" Q3 D) P- H文法的な説明は専門の方に任せるとして、私だったら「お楽しんでください。」とは言わず、
2 M5 Q* O) ^* [4 T; P; O- v; G4 O& e* @, `( L0 K
韓国大自然の味と香りをお楽しみ下さい。7 U' ]7 v; \) P, Y
これからはご自宅で手作りの納豆やヨーグルト、発芽玄米をお楽しみ下さい。
3 S# s2 G8 o- R) x+ L+ z竹素材でひんやり心地よい おしゃれなデザインをお楽しみ下さい。
" [/ Q0 ]3 `. E7 q$ }. w6 ^3 ], o5 L/ F9 _
…というふうに直しますが、いかがでしょうか?
1 f9 H$ w1 n4 j/ F7 m
( H3 i' d6 v: x/ u, b+ k「お楽しみください。」の意味については中国語でどういうのか知りませんが、英語で言うと "Enjoy yourself! (Enjoy yourselves!)"くらいの意味になるかと思います。 |
评分
-
1
查看全部评分
-
|