|
发表于 2007-12-10 16:56:40
|
显示全部楼层
こんばんは。
% _) {; Q. \6 S- q( [5 N4 f% f: m( M
* {/ t/ l9 T5 e原帖由 沉醉 于 2007-12-10 14:11 发表 
( d$ u1 f& Z: H. q在这些句子中"お楽しんでください"的意思一样吗?是"期待"还是"享受"?
! i! O( H+ ?* |; f# J; [, F4 ]# p+ H1 O8 W* E9 q, ~
この意味を説明する手前の話になりますが、普通日本語では「お楽しんでください。」ではなく、「お楽しみください。」と言います。
2 s/ d: E8 W. O5 O4 H/ C4 Y, C文の内容からして外国(韓国?)の会社による何かの宣伝なんでしょうか。% J2 _6 U; p7 W x, Y5 b
: V2 F5 l. G; ^/ J$ X8 e! |
文法的な説明は専門の方に任せるとして、私だったら「お楽しんでください。」とは言わず、1 m: n$ I* o9 D6 g; d+ [
% U2 b- j& k: t7 k
韓国大自然の味と香りをお楽しみ下さい。0 G$ G. u9 C& m- v+ @: F5 P
これからはご自宅で手作りの納豆やヨーグルト、発芽玄米をお楽しみ下さい。
) Q& ?) E) h3 H& L2 l! e! ^竹素材でひんやり心地よい おしゃれなデザインをお楽しみ下さい。
: l* _# J# w. @
9 i/ J' o2 _7 @2 P+ p& @# U. e…というふうに直しますが、いかがでしょうか? h2 z/ ~- g# |9 w4 R$ L4 F: u
, W% r) L% K8 ^* {* ^. m2 `「お楽しみください。」の意味については中国語でどういうのか知りませんが、英語で言うと "Enjoy yourself! (Enjoy yourselves!)"くらいの意味になるかと思います。 |
评分
-
1
查看全部评分
-
|