|
「ために」和「ように」都可以翻译成“为了…… ”,在汉语中很难辨别这两个词的区别。但是这两个词有一些差别,通常不能替代使用。另外,「ために」还有表示“因为”之意;「ように」的用法了更多了,这里讨论的只是表示“为了”的时候的不同。在学习这个内容时,要涉及到什么是“意志动词”和“无意志动词”的概念,关于这个问题,请查阅相关资料。
$ [5 z. L& t/ O. E! X4 ^) [0 b+ m" G9 A+ ~# K) k8 t# d
1.「ために」表示的是直接目的。其目的是明确的,静态的,积极的,即为了达到某种目的,采取了某种方法或措施,其前置词一般多为意志动词,后项也常是意志性表现。而「ように」表示的是间接目的。其目的是间接的,动态的,消极的,表示说话人的期望、愿望或行为的目标,但动作者的意志有时是难以控制或实现该目的的。其前置词多为非意志动词和可能动词。
, J& Z1 P1 t! g2 Y( y例:) r7 C/ Q1 N# a8 r& D* y
1) 健康を維持するために運動する。(維持する意志动词)[为了维持健康而运动。]- Y9 \! }# H' n$ _' b
2)家を買うために貯金する。(買う 意志动词)[为了买房子而存钱。]【u312:8 咖啡日语 www.coffeejp.com 更多资源 更好服务 up}U?4】
7 X' f1 h( {4 Y$ s1 i$ n; Q3)もっとテレビがよく見えるように、前へ行きました。(見える 可能动词)[为了看电视更清楚,而走向前面。]
! P( D `, S# W( z8 {; S4)病気が治るように薬を飲んでいます。(治る 非意志动词)[为了治病而吃药。]
$ [. n X3 V* j0 n) X2 }7 ?9 j2.「ために」前后项主体必须一致,而「ように」前后项的主体既可以一致,也可以不一致。
: c+ w2 p) N( ~3 o6 ~, m/ ^ l例:$ `% p! M4 d' S4 B& b& n: f
1) 弟は試験に合格するために、一生懸命に勉強した。[弟弟为了考试及格,而拼命学习。]
8 x. N5 l/ d) d; C! j2) 彼は参考書を借りるために、図書館へ行った。[他为了借参考书,而去了图书馆。]
5 L; t* V7 @0 ?" W1 g( R( b3) 弟が試験に合格するように私は一生懸命に励ました。[为了等等考试及格,我拼命鼓励他。]
7 `+ ]! ^3 J$ ~4 q4) よく分かるように教えてください。[请你讲的让我明白。]
+ K8 K; S. C! w% y0 r* Q3 S3.前接否定时,前项可以用意志动词或无意志动词。因为意志动词接ない表示的是一种状态,但「ために」前面接否定式较少,而「ように」接否定较多。「ないために」是作为努力的目标,表示断然决心,采取积极措施,相当于汉语的“为了不……”。「ないように」表示消极的预防措施,相当于汉语的“以防……”、 “以免……”。当前项表示否定的愿望、目的,即说话人以希望、愿望的形式请求、要求、告诫或提醒对方“不要……”。! \" x! a. W; K4 N( T0 R
例:$ D& J; ^; E0 B
1) バスに乗り遅れないためには、早めに家を出たほうがいいですよ。[为了不耽误上公 共汽车,最好早点出门啊。]2 O) \; I2 \4 x% \0 y
2) を引かないように厚いセ?タ?を着る。[为了不感冒,而穿厚毛衣。]
4 p* w3 p1 A+ s* @, H3) 忘れものをしないように。[请注重不要忘了东西。]
7 _7 D: h: `7 X) v4.「ために」的后项谓语有时是非意志性表现。这时谓语经常是对目的的判定、评价或所必需的状态,即谓语是为了达到某一目的或对某人某事是必要的,需要的,起作用的,或者是不必要的,不需要的,不起作用的。
3 v- b# w( A% U4 a例:/ K# S7 q/ N( V# J0 N: ?
1) この辞書が外来語を調べるために役にたてば買います。[假如这本词典对查阅外来语有用,就购买。]
' q& o$ w8 f* p( O8 V2) 本を借りるために手続きが必要だ。[为了借书,办手续是必要的。]
% R4 w$ ]& M; W- s$ y) s5.当谓语部分是祈求、劝告、要求等表现时,用「ように」。
/ Z4 H& X& a# J9 f9 \7 G9 Q例:【1=0nZAF 和 风 日 语 www.coffeejp.com 更多资源 更好服务 _L&PEB】
: r# \% p# y- R. u' N1)雨が降るように神様にお祈りをする。[为了祈雨,而向神祈祷。]8 v9 S4 ]+ a4 }
2)困ったときは連絡するように。[有困难时请和我联系。]
7 O9 X i9 d6 O综上所述,“ために”只接在意志动词或名词之后,表示明确的目的、目标及动机,相当于汉语的“为了……”、“为……”,而“ように”前接非意志动词和可能动词,表示已发生的行为动作所要达到的目的、目标。相当于汉语的“为了能……”,用于描述期待着某种结果或状态能实现的心情。只有在前后分句为同一主语、前项为意志动词(包括他动词以及一部分以人为主语的自动词)的情况下,才可以使用“ために”。除此以外,全都应用“ように”。[前后句主语相异或前项为动词可能态、“わかる”、自动词(不包括以人为主语的意志性自动词)、否定性(ない形)]。 |
|