|
作者:市川保子 ) d! E+ H; S$ h; O
(1)田中さんが仕事を手伝いました。
2 B) H. o7 S+ ^. R- A8 W
+ d* R1 c- X. w+ J/ [* B; J: hこの文は田中さんが何をしたかの事実だけを述べている文です。次の文はどうでしょうか。 : k2 |+ g) \$ `. A/ W
(2)田中さんが私の仕事を手伝いました。 $ t: O8 }& F3 x3 a& k& D6 a+ A
% l( Z Z$ }& p/ ?; F4 e
田中さんと話し手「私」との関係はわかりましたが、「田中さんが手伝ったこと」だけを事務的に述べている感じがします。(3)はどうでしょうか。 - w- F7 o' N2 H& ^9 K, u K* c
) j. F! m8 H* K2 Z% W; s. k
(3)田中さんが(私の)仕事を手伝ってくれました。 % x1 m% M+ K8 F
- {6 f- K3 C' \3 k- T# tここで始めて日本語として自然な文になり、話し手「私」が(利益・恩恵を受けた)感謝の気持ちが表されています。
% ]3 v8 w( f' f3 \6 Y次の(4)はどうでしょうか。(1)と並べてみます。 * @: l3 Z8 W) O9 E5 K% F
; F% o: ^( i# W (1)田中さんが仕事を手伝いました。
4 u( i" G Z& ~6 C (4)田中さんが仕事を手伝ってあげました。
) ?3 x# J. R8 o, T) o5 v+ P
. x$ K3 _/ z9 _2 i(1)と比べると(4)は田中さんが他の人を手伝ったということ、そして、「田中さん」が他の人に利益・恩恵を与えた(少なくとも話し手はそう思っている)ということがわかります。 : k0 _+ G& ^" V& U/ x
このように、(1)のような事実だけを述べる文に、「あげる」「くれる」そして、「もらう」などの「やりもらい(授受)」の動詞を付けると、誰が誰のためにしたかという利益・恩恵の移動関係、そこから得れる感謝の気持ちなどをあら表すことができきます。
- K" G! B$ g4 z) K6 C , l* a" }2 ^1 w$ J1 D& t
●「てやる/あげる/さしあげる」 & K: R6 L: {: l/ X, Y' d) u4 D1 R! P
利益・恩恵を与えるときに使います。上の人に対しては「てさしあげる」、下に対しては「てやる」を使う。近頃は「てあげる」の使用範囲が広がり、下に対しても「てあげる」が使われることが多いようです。 ) g- D" f. r+ j7 f% x' a" c
動作に使われる「てあげる/さしあげる」は押しつけがましく聞こえることがあるので注重が必要です。「てあげる/さしあげる」を用いずに、次のように別の表現を使うことも多いです。 $ j \/ E' f$ [1 Z
; ?: L) J* q! }4 A (5)仕事を手伝ってあげます。→仕事をお手伝いします。 : z( q" k) [0 R) L7 o- ^) K' U
(6)駅まで送ってさしあげましょう。→駅までお送りしましょう。
4 z9 |! {. j" S. y2 K2 k/ k
* Z3 X6 W# A/ m●「てもらう/いただく」
+ X1 G" v& b# m( D利益・恩恵を受けるときに用います。上の人から受けるときは「いただく」、対等の人、および、下の人からは「もらう」を使います。 ! E) s0 U! ~1 c; Y3 a+ a
$ Z; g T2 {9 @
(7)私はポンさんにタイ語を教えてもらった。 * M2 x# }. U5 S" K. E* i
(8)私はタノム先生にタイ語を教えていただいた。 8 p8 Q7 z- r5 `" \
, n) X3 v6 H% @+ _「てもらう/いただく」は利益・恩恵を受ける以外にも、次のような、いくつかの意味と機能を持ちます。 ; U4 y% D5 o' D; P
7 [9 L5 k4 z1 Y* A" ^[依頼]「てもらえる/いただける」の形で 3 B9 m% n7 h& W3 H4 i" X
(9)ちょっと教えてもらえます/もらえませんか。 ( F, c# @4 A2 A/ ]2 z) U
(10)ちょっと待っていただけます/いただけませんか。 3 o' C# C9 ^7 Y
[指示]
; Y2 ?8 G% x+ `9 y" H (11)まずここで着替えていただきます。診察はそのあとで行います。
( m7 ~3 z- p7 L [要求、依頼]「てもらいたい/いただきたい」の形で
7 _$ s" X2 D! Q" z! O0 Q8 M (12)あした休ませていただきたい/もらいたいんですが。 " A+ L$ C4 z M+ z" c6 i
# x' {7 |" n3 t$ w
●「てくれる/くださる」
" e: r- g6 p1 w. U6 Y- z3 l1)話し手以外の第3者(聞き手を含める)が、話し手(私)や話し手の家族などに利益・恩恵を与えるときに用います。主語が第3者で、利益・恩恵の受け手として「私に」「私達に」「私の家族に」が続き、動詞に「てくれる/くださる」が付く形をとります。 8 l D' y0 O3 N* _" Y
+ F6 z" v1 [& ^8 Y3 w8 n (13)事務の人が私達に説明してくれた。
) y: o; z& K0 I/ b3 j5 C1 o: ?- f (14)先生が私にカタカナ語を教えてくださいました。 : L7 Y M2 l9 B& K& z
/ O: c a( V/ e6 Q. L「てくれる/くださる」文では、「もののやりもらい」のときと同じく、利益・恩恵の受け手の「私に」や「私達に」が省略されることが多いです。 9 ]& b) p% L5 o, r0 t6 m! F9 d
( D" ~& O6 `* W2 K* K
(13)’ 事務の人が説明してくれた。
' F& u& {$ G y (14)’ 先生がカタカナ語を教えてくださいました。
0 Z0 _7 C& R3 U, A: v: x「てくれる/くださる」は「てもらう/いただく」と同じように依頼表現としても使用されます。
4 l$ W+ J0 e# v3 J) _( b
: e' l% m2 b/ T, O; F. C4 t (15)ちょっと教えてくれます/くださいますか。
) M2 U6 e8 e. {. O (16)ちょっと待ってくれません/くださいませんか。 ; b; C% F5 i# j
' M6 C1 _! u/ `% ~( M●「やりもらい」表現と助詞
: [0 Q' m3 p0 a O9 O 「てやる/あげる/さしあげる」では、「~が/は~にVてやる/あげる/さしあげる」という形をとることが多いですが、(17)~(19)のように、動詞がどのような補語(「名詞+格助詞」)をとるかによって、「に」とは異なる助詞をとることもある。 5 }* K0 S+ V- @8 i; y# n
1 F# V% e% L. s' _3 c (17)小林さんはリーさんに日本語を教えてあげる。 % D' [1 @" c# _5 }3 R
(18)小林さんはリーさんの仕事を手伝ってあげる。
1 q( S# M4 A! N/ z1 [) V (19)小林さんはリーさんを役所へ連れて行ってあげる。 # F7 C% k: W H
& |) ~1 Q5 w& D9 x) f: G; j「てもらう/いただく」では、(20)(21)のように「~が/は~にVてもらう/いただく」という形をとります。(22)は「連れて行く」という動詞なので「場所+へ」をとっています。 & V! @7 Y% L% x
# O& O! ^8 o) f4 V( D; F (20)リーさんは小林さんに日本語を教えてもらった。 $ f" J0 L) p% q* ^' i: z2 S* E
(21)小林さんはリーさんに仕事を手伝ってもらった。 5 x- M9 o3 X X Y+ \. g
(22)リーさんは小林さんに役所へ連れて行ってもらった。
, K) \4 h& I) H" F" ?8 ?" S0 t7 j* A . g" B2 i; k. p! j3 t6 ~
「てくれる/くださる」では、(23)のように「~が/は~にVてくれる/くださる」という形をとることが多いが、(24)(25)のように、動詞がどのような補語(「名詞+格助詞」)をとるかによって、「に」とは異なる助詞をとることもある。 . X6 n, B1 O9 N. h1 q
+ F% X! \) T ~2 q; _5 S; l (23)小林さんは(私の)息子に日本語を教えてくれた。 * Q+ E- i% O: b* i/ }+ c
(24)小林さんは(私の)息子の仕事を手伝ってくれた。
( {$ D4 W- v% K5 F (25)小林さんは(私の息子)を役所へ連れて行ってくれた。 |
|