|
|
作者:市川保子 $ q& |$ R! m, Q2 G9 q
(1)田中さんが仕事を手伝いました。 P3 T6 X, i4 P, ~3 H$ T2 _- K9 z% l
% v& d7 a' [3 M4 g/ Y
この文は田中さんが何をしたかの事実だけを述べている文です。次の文はどうでしょうか。 6 z( A) i: M0 Y6 ^5 J; b3 E& q
(2)田中さんが私の仕事を手伝いました。 + S$ J: w& z; }% @& }; ~+ Y
2 s0 X5 c9 l+ o+ T0 W8 N3 @田中さんと話し手「私」との関係はわかりましたが、「田中さんが手伝ったこと」だけを事務的に述べている感じがします。(3)はどうでしょうか。
$ u l7 ~( F- i# v. P7 m 3 I& w, P. Q# d
(3)田中さんが(私の)仕事を手伝ってくれました。
0 v$ z. `$ ~( W. ?8 a' N! e 5 a6 |1 p0 T( M9 U) y5 Q
ここで始めて日本語として自然な文になり、話し手「私」が(利益・恩恵を受けた)感謝の気持ちが表されています。
1 B$ }; Q# X& |" ?次の(4)はどうでしょうか。(1)と並べてみます。
7 X1 c/ }1 F1 r: O " q* j% A6 i3 D! X) H6 A
(1)田中さんが仕事を手伝いました。
( s6 G+ I( o+ s9 S (4)田中さんが仕事を手伝ってあげました。
7 s) L+ b/ Z. g% i
- s1 o: j& Q( G8 b3 Q! Y% ](1)と比べると(4)は田中さんが他の人を手伝ったということ、そして、「田中さん」が他の人に利益・恩恵を与えた(少なくとも話し手はそう思っている)ということがわかります。
7 i3 L" R5 D: f0 sこのように、(1)のような事実だけを述べる文に、「あげる」「くれる」そして、「もらう」などの「やりもらい(授受)」の動詞を付けると、誰が誰のためにしたかという利益・恩恵の移動関係、そこから得れる感謝の気持ちなどをあら表すことができきます。 5 B. k; j+ u- h6 [& ^2 s7 ^) M- ~/ s
' V+ B' S/ {& i" `% }: F- K●「てやる/あげる/さしあげる」 \0 u- p8 v3 S) K
利益・恩恵を与えるときに使います。上の人に対しては「てさしあげる」、下に対しては「てやる」を使う。近頃は「てあげる」の使用範囲が広がり、下に対しても「てあげる」が使われることが多いようです。
/ h, C+ K0 V! a9 {& X7 E動作に使われる「てあげる/さしあげる」は押しつけがましく聞こえることがあるので注重が必要です。「てあげる/さしあげる」を用いずに、次のように別の表現を使うことも多いです。
- Y7 ?* g6 E$ o& r* p$ f ( m3 Q4 K/ d5 F% V$ j
(5)仕事を手伝ってあげます。→仕事をお手伝いします。 7 O# e0 Z3 H6 B- L, x+ h
(6)駅まで送ってさしあげましょう。→駅までお送りしましょう。 . l, U; m! I0 S0 \! c" `* m# F. l
$ t5 `0 A7 l# q3 o1 e1 ^2 B" p●「てもらう/いただく」
4 S- Z# X9 ^3 z9 i H) }5 q利益・恩恵を受けるときに用います。上の人から受けるときは「いただく」、対等の人、および、下の人からは「もらう」を使います。 # z! A' r! l# P8 n
" `( i5 T, z- h# @
(7)私はポンさんにタイ語を教えてもらった。 ( Z3 b7 H3 q- D2 S9 K
(8)私はタノム先生にタイ語を教えていただいた。 % j0 O8 [0 z1 L0 E
% N" m* t7 h' w- D( ?+ L) X「てもらう/いただく」は利益・恩恵を受ける以外にも、次のような、いくつかの意味と機能を持ちます。
% [ j A# i2 e5 i2 P0 A7 |
5 L9 \6 I, h, u1 |0 N9 }- {/ A[依頼]「てもらえる/いただける」の形で 3 E# j- P; N9 ]* U- K3 M
(9)ちょっと教えてもらえます/もらえませんか。
+ l! H4 k0 P% G1 F (10)ちょっと待っていただけます/いただけませんか。
: _! e# k) V6 e. t [指示] " t( [8 H+ {5 i e) v5 s
(11)まずここで着替えていただきます。診察はそのあとで行います。
7 E- @% R* p4 ]4 Q [要求、依頼]「てもらいたい/いただきたい」の形で ' p% X$ Y4 J# W+ N* M4 z
(12)あした休ませていただきたい/もらいたいんですが。
4 K8 z3 F' V* b1 R! I, W
" i( k5 m: Q7 j/ K& A' t●「てくれる/くださる」
/ t) o+ [+ a; d- M1)話し手以外の第3者(聞き手を含める)が、話し手(私)や話し手の家族などに利益・恩恵を与えるときに用います。主語が第3者で、利益・恩恵の受け手として「私に」「私達に」「私の家族に」が続き、動詞に「てくれる/くださる」が付く形をとります。
, N& f9 i" ~: \7 s: Y/ N# x
, W, O' M' U* k$ B! g (13)事務の人が私達に説明してくれた。 9 D; g- \2 S0 j
(14)先生が私にカタカナ語を教えてくださいました。
8 d' ]2 t* ~8 L% K& I 3 P1 s* _: f! M
「てくれる/くださる」文では、「もののやりもらい」のときと同じく、利益・恩恵の受け手の「私に」や「私達に」が省略されることが多いです。
0 A+ n' u5 g8 F# ~: c% O6 o. ] 6 H* c: |6 v2 f3 V0 i" ?
(13)’ 事務の人が説明してくれた。
$ S. D6 L; Y- c% `! w+ |. [( E( X (14)’ 先生がカタカナ語を教えてくださいました。
! F, p2 y. V& d0 y「てくれる/くださる」は「てもらう/いただく」と同じように依頼表現としても使用されます。
: M; }4 K) A9 c" P7 h0 D& l# w 4 W' c2 I% h7 X% b- i
(15)ちょっと教えてくれます/くださいますか。 $ n" e2 d4 b! G3 I: Q
(16)ちょっと待ってくれません/くださいませんか。 . Y$ H/ _" x( K2 w4 v7 d2 w
7 H" q& B: F( `/ O$ q: U7 N
●「やりもらい」表現と助詞 $ N) q9 v, Z& e x3 n* A
「てやる/あげる/さしあげる」では、「~が/は~にVてやる/あげる/さしあげる」という形をとることが多いですが、(17)~(19)のように、動詞がどのような補語(「名詞+格助詞」)をとるかによって、「に」とは異なる助詞をとることもある。 # J$ c# K1 S' ^" A8 G
! G. u/ h ?9 } C7 S# M1 C
(17)小林さんはリーさんに日本語を教えてあげる。 % {$ g, R5 ~9 S; N) Q
(18)小林さんはリーさんの仕事を手伝ってあげる。 0 f$ N. m1 m7 @! x" _
(19)小林さんはリーさんを役所へ連れて行ってあげる。 & P X: k8 m3 P7 |+ g) `
" `0 a' l: r, B# ?「てもらう/いただく」では、(20)(21)のように「~が/は~にVてもらう/いただく」という形をとります。(22)は「連れて行く」という動詞なので「場所+へ」をとっています。 % @ M' R( j @- a% A
/ s, s) F& R0 E
(20)リーさんは小林さんに日本語を教えてもらった。
+ u$ e" Y- ]3 B' ?* G# I (21)小林さんはリーさんに仕事を手伝ってもらった。 9 {7 n8 w! Q& s: `0 Q
(22)リーさんは小林さんに役所へ連れて行ってもらった。 2 @; E+ Q: \4 {8 x; ?
5 Q" r, ~& @2 U* f) E( {7 P* a
「てくれる/くださる」では、(23)のように「~が/は~にVてくれる/くださる」という形をとることが多いが、(24)(25)のように、動詞がどのような補語(「名詞+格助詞」)をとるかによって、「に」とは異なる助詞をとることもある。
# g l+ U4 G6 c! M( \
% F3 [( n0 V1 R& t* q" m (23)小林さんは(私の)息子に日本語を教えてくれた。 5 ~5 v) V0 @5 \8 d }4 r
(24)小林さんは(私の)息子の仕事を手伝ってくれた。
% z) O \ U9 g7 G; W" ~8 N- Y (25)小林さんは(私の息子)を役所へ連れて行ってくれた。 |
|