|
|
作者:市川保子 W' w) ~: B$ K {( H
日本語にはものや事柄の移動を表す動詞があります。「教える・習う」は教える人から習う人へ、「貸す・借りる」は貸す人から借り人へ、もの・ことが移動します。 3 I5 [8 w; a9 _6 ^: h
「あげる・もらう」、そして、「くれる」もあげる(くれる)人からもらう人にもの・ことが移ります。この「あげる・もらう・くれる」が関わる表現を「やりもらい」または「授受」表現と言います。 0 P$ @1 ~3 Q9 G; R
やりもらい表現に関しては、「もののやりもらい」と「動作のやりもらい」に分け、今回は「もののやりもらい」について見ていきます。 ; ~8 b+ y: ?2 G' e- ~
5 r7 z7 c8 M; t+ r" c% n
●「あげる」「もらう」「くれる」 4 k- k; Q# d/ Z- g$ i. C! p
ホセさんとフェルナンドさんのやりもらいは通常次のように「あげる」「もらう」が用いられます。 ( V' Q- k' b$ E
(1)ホセさんはフェルナンドさんにCDをあげる。
7 k8 f" ~) f9 m7 H, _( @ (2)ホセさんはフェルナンドさんに(から)ケーキをもらう。
7 N9 I( W) v8 J * H$ P# u8 o) b A3 O0 x5 W0 E
もちろんホセさんの代わりに話し手(私)も使うことができます。
/ w1 i& l7 L7 M( h. P+ V (3)私はフェルナンドさんにCDをあげる。 1 m( A7 X' j( N7 \; U; g4 k
(4)私はフェルナンドさんに(から)ケーキをもらう。 6 [. M1 Q2 u. k3 P7 `
. E, m4 O1 U) I* Q, c
しかし、フェルナンドさんの代わりに(フェルナンドさんの位置に)話し手(私)を置くことはできません。
) A0 Y, W! E' e; \ ]* ^3 V+ h (5)?ホセさんは私にCDをあげる。 7 y/ f9 b! v* z/ D) J
(6)?ホセさんは私に(から)ケーキをもらう。
7 }0 E+ e6 b1 f- H" |. B" F$ T % }1 n( H, u0 j. M: V
(5)(6)は外国人学習者がよくおかす誤りです。 ' ~3 ?$ z+ v' T
この(5)の場合に、日本語では「あげる」の代わりに「くれる」が用いられます。 2 E$ t* [$ ~- A2 k) f* u
. G6 `8 z% W4 M% U4 J* B
(6)ホセさんは私にCDをくれる。
8 Y& t1 v! y& ?4 D4 S+ x2 K v $ }" T% t4 o+ i9 ?" c, k9 D
「くれる」は「あげる」「もらう」と異なり、使い方に制約があります。 # _3 h& m: t; S( j+ Y
主語が話し手(私)以外の人であること、そして、受け取るのは、常に話し手(私)か話し手(私)のグループ(Ingroup)の者(ウチの関係の者、家族・会社のメンバーなど)になります。 # q( @2 ?! E2 y: e5 X/ @
2 U* z2 U4 W1 ~2 F! ~
(7)ホセさんは弟にCDをくれる。
* V5 v0 H% [4 b$ F8 t; ` 4 ^- N; s; Q+ @) e" R7 ~5 ~9 [
「くれる」の受取人が話し手(私)自身のときは、通常「私に」は省略されます。
0 A4 g* R2 D5 H! m+ l! J M2 F 1 |% L6 f0 t. P( m" k/ O1 L
(8)ホセさんはCDをくれる。
2 ~4 F/ @0 _/ ^* \: h 9 }. d6 ` e& h. k: C
ものの授受を表す文では、(9)~(12)のように、「~が/は~に~をあげる/もらう/くれる」という助詞が用いられます。主語・主題に関しては通常は「は」が用いられますが、(12)や(13)のように「くれる/くださる」では、誰が「私」にくれたかが重要になってくるため、主語選択を表す「が」が使われやすくなります。 ) Y$ W m" H- G( {3 s+ K2 Q% y* j
& E. X0 J; u- Q* r6 t+ v
●「さしあげる」「いただく」「くださる」
2 \( J. E* S4 O( Z; Qもの・ことを与える人と受け取る人の関係によって、「あげる」「もらう」「くれる」の代わりに、「やる/さしあげる」「いただく」「くださる」が用いられます。
' Z% v- U v# ^0 M# [ N 5 J6 p% b. r3 L; [# p, o" }
(9)私は子供にチョコレートをやる。 8 M2 v" l3 G* [
(10)私は先生にCDをさしあげた。
: w: C$ j6 k: [0 Y1 |8 o (11)私は村田先生に(から)テープをいただく。 $ O/ e- e, z: d5 O- D6 l
(12)課長が(私に)入場券をくださった。
. Q* X9 T8 v$ B. v5 @$ B( d : R6 a) u( l( T3 h1 _
「あげる/さしあげる」「もらう/いただく」「くれる/くださる」の使い分けは、敬語の使い方と同じで、地位・年齢的な上下、親しみの度合いにかかわる親疎関係、会話の行われる場などに影響を受けます。 ) a8 f& A+ p: h( i7 Z
地位・年齢が上の人に対して、また、知らない人に対しては「さしあげる」「いただく」「くださる」が用いられます。 - i. c2 X5 O0 ^4 J4 K) Q6 i* ?
「あげる」の使用範囲が広がって、自分の家族に対しても「子供にミルクをあげる」のような言い方をするようになっています。「やる」は「犬にえさをやる」程度のにしか用いられなくなっていますが、他の人に自分の家族について話すときは、「やる」を使ったほうが本来的な日本語と言えます。 |
|