|
作者:市川保子 0 H' O, P; h/ H3 B5 u
日本語にはものや事柄の移動を表す動詞があります。「教える・習う」は教える人から習う人へ、「貸す・借りる」は貸す人から借り人へ、もの・ことが移動します。
* m# R9 U9 i( A& C. F0 E& |「あげる・もらう」、そして、「くれる」もあげる(くれる)人からもらう人にもの・ことが移ります。この「あげる・もらう・くれる」が関わる表現を「やりもらい」または「授受」表現と言います。
! a, {, u1 g$ \やりもらい表現に関しては、「もののやりもらい」と「動作のやりもらい」に分け、今回は「もののやりもらい」について見ていきます。 ! P9 j4 f% H+ h; H$ W9 {* e# @3 b, Z
1 f/ T2 _: M0 z* ~ M. l% e
●「あげる」「もらう」「くれる」
+ K- r* t2 ~9 m) E2 ], H) y% ]; _0 Bホセさんとフェルナンドさんのやりもらいは通常次のように「あげる」「もらう」が用いられます。 ; R9 V' `: I j$ x+ [4 Y. f
(1)ホセさんはフェルナンドさんにCDをあげる。 % R1 u7 E! z2 Y1 P( T( |: t% b/ C, i7 l
(2)ホセさんはフェルナンドさんに(から)ケーキをもらう。 9 D8 L! V k6 F* G- x: H0 y
8 D# x- j1 z: W
もちろんホセさんの代わりに話し手(私)も使うことができます。 + ?8 e; U. k3 l) ]
(3)私はフェルナンドさんにCDをあげる。
. |$ T& u* y. W( X- R (4)私はフェルナンドさんに(から)ケーキをもらう。
5 ?0 V: _4 u$ R8 ? S9 W& i+ C: t / F$ ?) B4 h; Q+ a3 G9 ^+ D6 B9 b
しかし、フェルナンドさんの代わりに(フェルナンドさんの位置に)話し手(私)を置くことはできません。 * |3 f& N& ?4 ~
(5)?ホセさんは私にCDをあげる。
* ~8 |' b( h* `8 ~1 \ L' \ (6)?ホセさんは私に(から)ケーキをもらう。
+ B8 k% H, r$ \7 Q# l
0 Y% ]1 k4 m7 @; m2 d! m3 r5 l(5)(6)は外国人学習者がよくおかす誤りです。 2 h4 [1 n0 W; \6 U) s
この(5)の場合に、日本語では「あげる」の代わりに「くれる」が用いられます。 7 @+ T& o2 S" {6 R+ n
/ |; V2 _, ^0 u" [
(6)ホセさんは私にCDをくれる。 , n9 `& n4 X6 @1 |* W/ r
4 O0 T3 e1 c- @2 b1 j* m「くれる」は「あげる」「もらう」と異なり、使い方に制約があります。 ( c; d& ~. |" v3 i# [
主語が話し手(私)以外の人であること、そして、受け取るのは、常に話し手(私)か話し手(私)のグループ(Ingroup)の者(ウチの関係の者、家族・会社のメンバーなど)になります。 ! }6 Y8 x5 u n
2 K; w! y5 `. t8 h& X& P1 C
(7)ホセさんは弟にCDをくれる。
3 W0 \ H$ D' F: x7 U4 I, S
1 ]1 k, a4 n/ m) c9 b& u「くれる」の受取人が話し手(私)自身のときは、通常「私に」は省略されます。
- ` w1 K& X* F! ` + @6 z' K6 T. }0 [) i m
(8)ホセさんはCDをくれる。
! x; G2 K6 b9 f1 C4 U( j4 w) |: i# p
( i) R% I7 h2 [8 n% Z$ P ものの授受を表す文では、(9)~(12)のように、「~が/は~に~をあげる/もらう/くれる」という助詞が用いられます。主語・主題に関しては通常は「は」が用いられますが、(12)や(13)のように「くれる/くださる」では、誰が「私」にくれたかが重要になってくるため、主語選択を表す「が」が使われやすくなります。
3 _; Y" K1 a" Z3 b* c8 W6 Z6 r0 k 8 G) |% L! y6 C" r* N
●「さしあげる」「いただく」「くださる」
5 y8 P. m& c& Kもの・ことを与える人と受け取る人の関係によって、「あげる」「もらう」「くれる」の代わりに、「やる/さしあげる」「いただく」「くださる」が用いられます。
+ I7 @0 `( V6 j% w. G' T 0 y, [) {$ D- Z5 @$ |# P
(9)私は子供にチョコレートをやる。
7 \; P( Q/ s1 U. g (10)私は先生にCDをさしあげた。
L! }9 J0 s' G' r6 M7 P) W& W1 ~ (11)私は村田先生に(から)テープをいただく。
6 J8 w+ i J8 i% @% M (12)課長が(私に)入場券をくださった。
8 B; j4 c6 W7 s; I6 m8 k
7 K+ J2 _# u$ J「あげる/さしあげる」「もらう/いただく」「くれる/くださる」の使い分けは、敬語の使い方と同じで、地位・年齢的な上下、親しみの度合いにかかわる親疎関係、会話の行われる場などに影響を受けます。
7 Y( h k3 e. f! M1 q, ?3 A4 `( x: S 地位・年齢が上の人に対して、また、知らない人に対しては「さしあげる」「いただく」「くださる」が用いられます。 ) I z8 m7 N) b6 c
「あげる」の使用範囲が広がって、自分の家族に対しても「子供にミルクをあげる」のような言い方をするようになっています。「やる」は「犬にえさをやる」程度のにしか用いられなくなっていますが、他の人に自分の家族について話すときは、「やる」を使ったほうが本来的な日本語と言えます。 |
|