咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 106|回复: 3

中译日初级(14)-请朋友们指正

[复制链接]
发表于 2004-9-3 07:52:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
  76、a:他为什么不去看电影?
   b:因为忙得没有时间

译:a:彼はどうして映画を見に行かないんですか。
   b:忙しくて暇がないからです。

77、a:孩子们为什么在家里玩?
   b:因为外面车子多,很危险。

译:a:子供たちはどうして家の中で遊んでいるんですか。
   b:外は車が多くて、とても危ないからです。

78、a:近来,大概几点钟天亮?
   b:五点半左右天亮。

译:a:この頃、大体何時に夜が明けますか。
   b:五時半ごろにあけます。

79、a:开着电灯,你睡不着吗?
   b:是的,睡不着。

译:a:電燈が開けてあて、お前は寝られないんですか。
   b:そうです、寝られないんです。

80、a:上海电影院在哪儿?
   b:往那个银行的右边转角一拐弯,就能看到上海电影院。

译:a:上海映画館はどこですか。
   b:その銀行の角を右に曲がって、上海映画館が見えます。
回复

使用道具 举报

发表于 2004-9-3 08:03:01 | 显示全部楼层
78、
a:近来,大概几点钟天亮?
b:五点半左右天亮。

a:この頃、大体何時に夜が明けますか。
b:五時半ごろに夜があけます。

79、
a:开着电灯,你睡不着吗?
b:是的,睡不着。

a:電燈が開けてあて、お前は寝られないんですか。
電気がついていると、あなたは眠れないんですか?
b:そうです、寝られないんです。
そうです。眠れません。

80、
a:上海电影院在哪儿?
b:往那个银行的右边转角一拐弯,就能看到上海电影院。

a:上海映画館はどこですか。
b:その銀行の角を右に曲がって、上海映画館が見えます。
その銀行の右側の角を曲がると、
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-3 08:11:59 | 显示全部楼层
76、a:他为什么不去看电影?
  b:因为忙得没有时间

译:a:彼はどうして映画を見に行かないんですか。
  b:忙しくて暇がないからです。(忙しすぎて、時間が取れないからです。)

77、a:孩子们为什么在家里玩?
  b:因为外面车子多,很危险。

译:a:子供たちはどうして家の中で遊んでいるんですか。
  b:外は車が多くて、とても危ないからです。

78、a:近来,大概几点钟天亮?
  b:五点半左右天亮。

译:a:この頃、大体何時に夜が明けますか。
  b:五時半ごろにあけます。(明けています。)

79、a:开着电灯,你睡不着吗?
  b:是的,睡不着。

译:a:電燈が開けてあて、お前は寝られないんですか。(電気が付いたままで、寝付けませんか。)
  b:そうです、寝られないんです。(そうです。寝付けません。)

80、a:上海电影院在哪儿?
  b:往那个银行的右边转角一拐弯,就能看到上海电影院。

译:a:上海映画館はどこですか。
  b:その銀行の角を右に曲がって、上海映画館が見えます。(あの銀行を右へ曲がったら、すぐ上海映画館が見えます。)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-9-3 08:27:08 | 显示全部楼层
79题:寝付けませんか
         眠れません


都可以吗?还是哪个以更恰当些呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-21 16:19

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表