咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1966|回复: 8

丰田、日产、本田转向中国战略,誓把在美国日本的不景气在中国挽回(一)

[复制链接]
发表于 2008-2-3 00:09:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
トヨタ、日産、ホンダが中国攻略へ米国や日本での不振を中国で挽回せよ
  • 2008年2月1日 金曜日
自動車  中国 

Ian Rowley (BusinessWeek誌、東京支局特派員)
美国《商业周刊》东京通讯特派记者 伊恩罗利

米国時間2008年1月18日更新 「
Big China Plans for Japan's Big Three
美国时间2008年1月18日更新『日本3巨头的大中国计划』


 日本の大手自動車メーカーの株主にとっては冴えない日々が続いている。円高の進行、米国の景気減速、国内市場での販売不振といった懸念材料が重なり、トヨタ自動車(
TM)の株価は昨年11月初めから18.9%下落した。日産自動車(NSANY)とホンダ(HM)の株価は、それぞれ24.7%、26.5%とさらに大きく下がっている。
 对于日本的大汽车公司股东来说,不明朗的日子还在持续。发展中的日元升值、美国经济减速、日本国内市场销售不力等令人担忧的资讯叠加,丰田汽车(TM)的股价从去年(2007)11月开始下降了18.9%。日产汽车(NSANY)与本田(HM)的股价更是分别大幅下降了24.7%和26.5%。


 投資家が心配するのも無理はない。日本車メーカー大手3社は売り上げの半分以上を北米市場に依存する。そのうえ、世界第3位の規模を持つ国内市場での販売台数は昨年、ここ25年で最低水準にまで落ち込んだ(BusinessWeek.comの記事を参照:2007年11月1日「
Toyota set to top 50% market share in Japan」)。
 投资者的担忧并非空穴来风。日本三大汽车厂的销售额半数以上依赖北美市场。此外,保持世界第三规模的日本国内市场的销售量在去年降至25年来的最低水平(参考BusinessWeek.com报道:2007年11月1日「丰田把50%以上的市场份额放在日本」)。
自動車メーカーの成長パターンに変化汽车企业成长模式的变化

 唯一の明るい材料は急速に拡大する海外の新興市場、特に中国市場での販売が大きく伸びていることだ。トヨタ、日産、ホンダの幹部は、経済発展著しい中国での販売増のおかげで、売り上げ目標は十分達成可能だと期待を寄せる。「今年、国内自動車メーカーの成長パターンに変化が見られるだろう。新興市場での販売の伸びが米国や国内市場での不振を帳消しにする」と新生証券(本社:東京)のアナリスト、松本康宏氏は言う。
 唯一的好消息是快速扩大的海外新兴市场,特别是中国市场的销售有大幅增长。丰田、日产、本田的高层对于因中国经济的显著发展导致的销售增加,惠及总销售额目标的完全达成报以期待。(总公司在东京的)新生证券的分析家松本康宏说:「今年应该可以预见日本国内汽车厂成长模式的变化。新兴市场销售的扩大会抵消美国和日本国内市场的不景气」。


 2006年、中国は日本を抜き、米国に次ぐ世界第2位の自動車市場に成長した。日本車メーカーは2007年、その中国で確実に好成績を残した。自動車市場専門の調査会社、米CSMワールドワイドの概算によれば、中国国内での日本メーカーの乗用車販売台数は通年で24%増加し150万台を突破したもようだ。3年前から2倍以上伸びたことになる(実績は今後発表の予定)。
 在2006年中国超过了日本,成为美国之后列第二位的汽车市场。日本汽车厂家在2007年确实地取得了好业绩。据美国汽车市场的专业调查公司「美国CSM World Wide」的估算,在中国国内日本厂家的乘用车销售台数全年增长24%,可能突破150万辆。从3年前增长了2倍以上(预计今后发表业绩)。

 当然、中国での売り上げ拡大を当てにしているのは日本のメーカーだけではない。
 当然,在中国得到销售额扩大好处的并非只有日本厂家。
 中国市場で先行する独
フォルクスワーゲン、米ゼネラル・モーターズ(GM)も好調な販売成績を上げている。現地企業と2つの合弁会社を展開するフォルクスワーゲンは1月10日、2007年の販売台数が前年比28%増の91万台になったと発表した。GMもその前日、19%増の103万台という結果を公表した(そのうち約55万台は上海汽車、GM、柳州五菱汽車3社の合弁会社、上汽通用五菱で生産されたもので、GMは持ち分34%の少数株主にすぎないとアナリストは指摘している)。
 在中国市场最先试水的德国大众(VW)、美国通用(GM)也取得了良好的销售业绩。与中国当地企业开办了2家合资公司的大众,于1月10日发表了「2007年销售台数与前一年相比增长28%,达到91万辆」的消息。通用也在一天前公布了增长19%、达到103万辆的结果(有评论家指出其中约55万辆是在上海汽车、通用、柳州五菱汽车这3家公司合资的上海通用五菱生产的,通用不过是占有其中34%股份的小股东而已)。


 
吉利汽車(ジーリー)奇瑞汽車(チーロイ)といった中国の国内メーカーも売り上げを伸ばしている(BusinessWeekチャンネルの記事を参照:2007年11月6日「中国自動車市場の憂鬱」)。
 中国国内汽车厂家吉利汽车和奇瑞汽车的销售额也有增长(参见《商业周刊》频道的报道:2007年11月6日「中国汽车市场的忧郁」)


拍車がかかるトヨタの勢力拡大快马加鞭的丰田势力扩张

 そんな中で日本のメーカーは、この混戦集団の先頭に立つための態勢を整えつつある。トヨタを先頭に今後中国市場への攻勢を一層強めていくと見られている。フリーのコンサルタントで、かつて米調査機関
グローバル・インサイトでアジア自動車市場の調査担当ディレクターを務めていたアシュビン・チョタイ氏は、昨年14%だった日本メーカーのシェアは2012年までに25%に達すると見ている。「先頭集団との差はまだ大きいが、目覚ましい勢いで追い上げている」とチョタイ氏は言う。
 其中的日本厂家采取了立于混战集团领先的态势。可以看出以丰田为先锋,今后会更强力展开对中国市场的攻势。以自由职业经理人身份出任美国调查机构「环球展望研究所Global Insight 」的亚洲汽车市场调查担当总监的Chothai 认为,去年占市场份额14%的日本厂家到2012年将达到25%。Chothai说:「(日本厂家)与第一集团的差距虽然还很大,但正在令人瞩目地赶上来」。


 中でもトヨタがシェアを拡大しつつあることに、ライバル企業は戦々恐々だ。出足こそ遅れたものの、2006年に広州で「カムリ」の生産を開始して以降、中国市場での勢力拡大に拍車がかかってきた。2007年の販売台数は50万台前後に達したと見られる。前年比で50%以上の増加、販売目標の42万台を大きく上回る数字だ。2010年までにはさらに販売台数を倍増し、100万台の突破を目指している。
 其中丰田的持续扩大让竞争对手企业战战兢兢。虽然进入得晚,从2006年在广州开始生产「凯美瑞」以来,在中国市场的扩大势头犹如挂上了马刺。2007年显示销售辆分达到50万辆左右。与前一年相比超出50%以上,大大超过42万辆的销售指标。2010年以前还将翻番,以突破100万辆为目标。
 「中国市場への進出は遅かったが、広州に設立した合弁会社が軌道に乗るにつれ、トヨタは急速に業績を伸ばしてきた」というのはベルギーのKBCグループ傘下
KBC証券東京のアナリスト、アンドリュー・フィリップス氏だ。
 比利时KBC集团(比利时联合金融集团)旗下的KBC东京证券的分析家安德鲁•菲利普斯(Andrew Philipps)称「虽然进入中国市场较晚,靠着在广州设立的合资公司的顺利发展,丰田正在快速扩展业绩」。




[ 本帖最后由 阿茂 于 2008-2-3 00:34 编辑 ]
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-2-3 00:11:44 | 显示全部楼层

丰田、日产、本田转向中国战略,誓把在美国日本的不景气在中国挽回(二)

日産、ホンダの拡大戦略日产、本田的扩大战略

 日産、ホンダも、引き続き中国での生産、販売台数の拡大を狙っている。
 日产、本田都相继以扩大在中国的生产、销售台数为目标。
 2007年、日産の乗用車販売台数は、前年比30%増の約30万台となった。2004年の実に3倍だ。しかし日産の現地合弁会社東風汽車の中村克己総裁は、シェアを現在の5%から引き上げることが重要だと言う。「中国の消費者に、日産を主要ブランドとして認識させることが重要。シェア拡大に全力を挙げる」。中村氏は、販売目標について具体的な数値を挙げなかったものの、今年、東風汽車は新たな中期計画を発表する予定だと語った。
 2007年日产的轿车销售数量较前一年增长30%,接近30万辆。是2004年的3倍。但是日产的当地合资公司东风日产汽车公司总裁中村克己说,重要的是扩大现在5%的市场占有率:「重要的是让中国的消费者认识到日产是个主要的名牌,要尽量扩大市场份额 」。中村虽没有对销售目标给出具体数值,却表示东风日产汽车预定在今年发布新的中期计划。
 日産は、クロスオーバーSUV(多目的スポーツ車)、「キャシュカイ」(日本名、デュアリス)、「エクストレイル」の2車種の販売を中国で近々開始する。メリルリンチ(MER)日本証券(東京)のアナリスト、杉本浩一氏によれば、間もなく発売される予定のセダン「ティアナ」の新型モデルが販売増に寄与すると見られる。商用車の販売も好調で、「日産も追撃態勢を整えつつある」と杉本氏は言う。
 日产即将在中国销售的逍客「Qashqai」(在日本叫作DUALIS)和奇骏X-TRAIL 」这两款Crossover SUV(多用途运动车型)。美林(译注:Merrill Lynch)证券日本(东京)的发言人杉本浩一的看法是,计划马上面世的新型轿车天籁被寄望会带来销售额的增加。由于商用车销售的强势,杉本说:「日产也在持续保持追击态势」。
 ホンダは日本のメーカーの中で最も早くから中国市場の攻略に取り組んできた。昨年12月に新型「アコードセダン」の販売を開始し、今年は49万台、17%の販売増を見込んでいる。ホンダの現地合弁会社、広州本田汽車(広州ホンダ)大河原栄次総経理は同じく12月に、2010年の発売を目指して中国市場向けの独自ブランドを開発すると発表した。
 本田是日本厂家中最早采取中国市场战略的。去年12月开始销售新型雅阁「Accord Sedan」(俗称“08雅阁”译注),今年有望销售增加17%实现49万辆。本田的当地合资公司——广州本田汽车公司总经理大河原荣次也是在12月发表了以2010年上市为目标的面向中国市场的自主品牌开发计划。
 日本の2番手グループも中国市場での販売を強化しつつある。昨年10万台を販売したマツダ(MZDAF)は、今年18万台を目指す。CSMワールドワイドの予測では、三菱自動車(MMTOF)も2010年までに販売台数を約66%増の10万台近くまで伸ばすという。
 日本的第二集团也在强化中国市场的销售。去年销售10万辆的马自达(MZDAF),今年的目标是18万辆。CSM World Wide 公司预测,三菱汽车(MMTOF)也将在2010年销售台数增长66%,增加到接近10万辆。
 中国市場での日本勢のシェア拡大が見込まれる理由の1つに、もともとのシェアが比較的小さいことが挙げられる。例えばトヨタの2005年のシェアはわずか3.5%だった。昨年ホンダを抜いて中国市場で第3位の外国車メーカーになったとはいえ、依然、市場シェアは7%程度にすぎない。2010年の目標10%にはまだ大きな隔たりがある。
 可以预见日本势力在中国市场占有率扩大的理由之一是初始占有率小。例如丰田在2005年的占有率不过才3.5%;去年超过本田成为了中国市场上外国车第三大厂家,也才到了7%的程度。离2010年目标的10%还有很大差距。
中国の購買行動の変化が追い風に追随中国消费变化的风气

 中国の消費者の購買傾向に変化が見られることも、日本勢にとっては追い風となるだろう。自動車メーカーは中国で大きな利益を上げることができる。その理由の1つが、顧客が高級モデルに高いカネを出すのを厭わないことだ。革張りシートやオプション装備のために数千ドルを追加する顧客も珍しくない。
 观察中国消费者购买倾向也成为日企追赶的风潮。 汽车厂家可以在中国大幅拓展利益,其理由之一是顾客无止境地为了高档出高价。为了蒙皮和选装件一掷数千美金的顾客也不是绝无仅有。
 だが、中産階級人口が増加し市場が拡大するにつれ、中国でも信頼性、燃費、品質といった価値が重視されるようになる可能性がある。かつて日本車が北米市場で消費者の心をつかんだのと同様の傾向だ。
 但是随着中产阶级人口增加和市场扩大,在中国也有向着重视可靠性、燃油费、质量价值方向发展的可能性。甚至是与日本车在北美抓住消费者心理的同样的倾向。
 「2000年に初めて中国を訪れた時には、車を買えるのはほんの一握り。かなりの富裕層だけだった」と合弁会社広州日産の営業本部長、余村健一郎氏は言う。だが現在は富裕層が拡大する一方で自動車の価格が下がり、実質的な価値を重視する顧客層が出現してきている。外見よりも性能を重視するようになってきたのだ。
 广州日产合资公司营业统括部长余村健一郎说:「2000年第一次来中国的时候,能买车的人少到一把可以抓得过来。只有真正的富裕阶层才行。但现在随着富裕阶层的扩大,汽车的价格也在下调,逐渐出现了重视实质价值的客户层。会变得重视性能超过外观」。
 車の安全性に対する中国消費者の認識の変化にも、日本の自動車メーカーは期待を寄せている。一般に日本車は他社に比べて車体重量が軽い。2006年から始まった中国での衝突性能テストで日本車は常に上位を占めているにもかかわらず、軽量車体は安全性の面で劣ると考えられがちだ。この認識を覆すことが売り上げの増加につながると考えている。
 日本厂家也寄希望于中国消费者对汽车安全性认识的转变。一般情况下日本车比起其它车重量轻。与2006年在中国开始的撞击性试验中,日本车经常占据高位无关,轻型车体被认为在安全性方面较差。有必要在增加销售的同时颠覆这种认识。
 「我々の車には高強度の薄鋼板が使用されている。鋼板が厚いほど安全性が高いと思い込んでいる消費者もいるが、実際には日本車の方が安全面では最高ランクに位置づけされることが多い」と余村氏は説明する。
 (广州日产营业总括部长)余村这样说明:「我们的汽车使用的是高强度的薄钢板。也有消费者坚定地认为钢板厚的安全性高,实际上日本车多数在安全性方面处于最高端」。
 米国などで既に日本車が高い評価を得ていることも中国市場にプラスに働いている。トヨタの牛山雄造常務(中国担当)は、中国でカムリの販売が好調な理由の1つに、米国での人気を挙げている。「インターネットを通じて中国の人々にも情報が伝わるため、ほかの市場での好成績が中国市場での業績向上につながっている」と牛山氏は言う。
 日本车已经在美国得到了好评这一点,在中国市场有正面效应。丰田的牛山熊造常务(中国业务担当)认为,凯美瑞在中国销售顺利的原因之一是它在美国受欢迎。他说:「中国人可以通过网络获取资讯,在其它市场取得的好成绩与中国市场的业绩增长会有关联」。
© 2008 by The McGraw-Hill Companies, Inc. All rights reserved.

[ 本帖最后由 阿茂 于 2008-2-19 11:41 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-2-3 00:30:51 | 显示全部楼层
 第一次在这里发表的翻译习作,一不留神字数超过了1万的限制,只好分成(一)(二)两部分。原文来自“日本经济产业新闻在线(NB Online 谐音 牛X在线)”网站,链接如下。有兴趣的可以去看看。最关键是多指正,以便共同提高。
 昨天就开了一个头,但是公司的年终业务忙到很晚,耽误了一天。新闻的时效性差了许多。请各位对汽车业有兴趣的同仁勉其为难将就将就了。比起每天追着天声人语翻译的诸位前辈来多有惭愧。 阿茂拜上

http://business.nikkeibp.co.jp/article/world/20080131/145983/
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-3 17:05:11 | 显示全部楼层
翻译的真的很好。
阿茂桑肯定是汽车产业的,
看得出来你用的词都很专业啊。

(我是个外行)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-3 17:11:15 | 显示全部楼层
阿茂桑,
想和你讨论一下这个标题
【中国の購買行動の変化が追い風に】
追随中国消费变化的风气

我觉得【追い風】一次有“援助”的意思。相当于“如虎添翼”的意思

我的理解是【中国购车行为的变化是“推波助澜”】
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-2-3 20:32:56 | 显示全部楼层
原帖由 jannyhany 于 2008-2-3 17:11 发表
……我觉得【追い風】一次有“援助”的意思。相当于“如虎添翼”的意思
我的理解是【中国购车行为的变化是“推波 ...


查了字典,确实如此!——(人や船が)進む方向に、後ろから吹いてくる風。おいて。順風。
中国の消費者の購買傾向に変化が見られることも、日本勢にとっては追い風となるだろう。
是否应该翻译成「中国消费者购买(汽车)倾向的变化,对于日系企业可能是个助推器」。

我学日语是半路出家,基础不扎实是个长久的硬伤。估计还要再有4~5年的业余提高才能把基础打到本科毕业的水平。一下子翻译这么长的文章实在有点太早,因为是自己感兴趣的题材,就有些不自量力了。对长文章的精雕细琢不是个容易捡便宜的事,今后在翻译练习的选题方面应该多注意。好在有诸位咖啡友的热心帮助,太谢谢了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-4 15:18:42 | 显示全部楼层
阿茂桑谦虚了。

我读了阿茂桑的译文,

觉得你的译文措辞很具有新闻撰稿人的风格呢。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-11 23:39:04 | 显示全部楼层
谢谢楼主分享
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-17 12:50:35 | 显示全部楼层
真的能够学到不少东西 受益匪浅啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-24 04:56

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表