咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1312|回复: 2

聪明的说话技巧——这种错误你犯过吗

[复制链接]
发表于 2008-2-25 10:39:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
以下摘自《日本语达人之道》第一章5 z/ k, G" V; W: U
1.デートの誘い——想跟日本朋友约会,该怎么邀请?
- b" _2 Y- C* p
% T0 R0 a, A" Z  杨  :(あ、憧れの深山恭子さんだ)深山さん!! Q* Y+ m+ D) E6 h
  深山:はい?3 Q- A+ g  {1 e9 J3 o( X
  杨  :あのう、今晩暇ですか。じゃあ、一緒に映画を見ませんか。
* j: t6 n5 ]/ A5 Z# d: B. x+ ^  深山:え?まあ…
0 X0 `! ^# K; `  杨  :あれ?僕の日本語間違っていますか。
0 X+ g0 M# k) J  深山:間違っていないんだけど、ちょっと自然じゃないかな。
3 C& P  L7 a( Z5 ^# B, @! I  杨  :…
9 N8 x% \/ Q+ W& Y/ j' K% Z' y, {; @; A6 w; y
参考译文6 W8 F4 B. E5 s* H2 f7 m/ M
5 z8 t4 {& I5 l7 q2 V5 ^
  杨  :(啊!是我欣赏的深山恭子小姐!)深山小姐4 @. A" ]' m& a% b- k8 G3 ^" }
  深山:有事吗?' z& v8 b  i7 N; s1 }# t* H
  杨  :那个……今晚很闲吗?
( b- L' B/ Q1 K' n  深山:(感到有点困惑)啊?也可以这么说啦……
5 R$ h. s, e, r& M4 H& ^% `  e  杨  :那么我决定要去看电影,你要不要一起去呢?
9 @7 t" e" L* u1 e" m1 M, {$ x+ ]  深山:哈……
  _  r! x7 H% i& P% G8 x3 _' W  杨  :咦?我的日语说错了吗?
; s) o, \5 e6 D8 g' o  深山:也不能说是说错了,但总有点不自然。
* N* `9 u. Q/ G6 T) s4 S  杨  :(受到打击)天哪!
+ {8 w6 K. u) q* O5 y! `* i
8 Z  k) G4 m: d+ R是不是感觉从直译的角度上看,一点问题都没有?很遗憾,实际上杨同学有两个句子虽然从语法上是毫无问题的,但是在实际使用上却大有文章。你能指出是哪两个句子用错了吗?
9 c. ~" |: K  {( S. e; L0 q. v9 C. H& D7 [6 }  D8 J, Z0 X
答案:问题就在于「暇ですか」与「映画を見ませんか」这两句话! . E  M1 Q8 r8 B) L6 w

/ b8 X1 L( h; `- x5 a$ R6 b5 G1)「暇ですか」
. W( f% i, n: N, c! j: S# g「暇ですか」其实指的是“闲吗?”或“没有事情做吗?”的意思。而在实际的社 会生活中,“忙碌”被认为是一种美德,如果被人家认为你是“没有事情做的人”, 应该不是一件很愉快的事吧!# w2 G2 y& t# L$ n% v
因此,除了很熟悉的朋友之外,最好不要说「今晩暇ですか」,应该说「今晩空(あ)いていますか」。「空いていますか」这句话听起来有“平时很忙,但偶尔有空”的 感觉,此用法与中文差不多,平时大家会用“你有空吗?”来问,应该不会用“你很闲吗?”来问吧!
! F5 [' T( W) F! r0 ~
$ A/ H' E, ~) N' m/ N  V% {2)「映画を見ませんか」
( L% `: F( c* [' {2 k「~ませんか」确实代表着邀请的意思,而且句型变化只要将「ます形」改成「~ませんか」就可以了。另外,还可以用在其他动词上,如「コーヒーを飲みませんか 」、「音楽を聞きませんか」,等等,很适合初学者使用。
3 z1 J% w( T0 z0 V这个说法虽然简单,但使用起来也有一定的局限性。也就是这个说法,听起来像是说话人已经决定了要做什么似的,并不是先给对方选择的空间。
; d: d- _' Y1 @5 q  M% U% L「映画を見ませんか」——我已经决定要看电影了,你要不要陪我一起去看?
% [& r+ ^) w1 q$ G5 ^) t「コーヒーを飲みませんか」——我决定要喝咖啡,你要不要一起喝?
. G% K2 h* ~! G因此,邀请别人的时候与其说「映画を見ませんか」,不如用「映画なんかどう ですか」来表达,会更加贴切。- f' P* n1 o8 x& ^; c
「名詞+なんか」代表举例,也暗示着有别的选择;「どうですか」就是“如何” 的意思,表示“决定权属于你,我只是询问你的意见而已,不会勉强你的!”若能在 询问之前加上「もしよかったら(如果可以的话)」一句,就更加礼貌了。
4 t4 r2 k' h- @0 L( b" ?& ^3 _: [8 `! W  V
杨 :深山さん、今晩空いていますか。+ M, @9 A9 L& b% J
深山:ええ、空いていますよ。, f& b0 F$ C) ^- U+ q
杨 :もしよかったら、いっしょに映画なんかどうですか。$ k8 X  _6 M, n
深山:映画?いいですね。
& g; n# g! r8 ^3 g5 \5 h* i杨 :やった!
3 X' ^+ L7 s: g# ~  o6 i+ o
$ p" J5 |( z7 K4 i% v参考译文
5 `& k) W; U- M$ ]  p. P* q/ l0 S
杨 :深山小姐,今晚有空吗?
$ ~3 c8 }* w7 ?深山:嗯,有空啊?
7 e: r0 b$ o7 ^6 `4 y5 V: x杨 :可以的话,要不要一起去看个电影,或是……?/ h7 o, f, \* z( V  T; z
深山:看电影?好呀!! y% K9 w1 Q+ N
杨 :太好了!
回复

使用道具 举报

发表于 2008-2-25 11:39:04 | 显示全部楼层
发错地方了吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-2-25 12:00:00 | 显示全部楼层
分かった もっとほしいですけど 教えでください
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-11-1 10:49

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表