|
|

楼主 |
发表于 2008-4-12 10:30:16
|
显示全部楼层
闇夜(やみよ)に,二人の若い男が,こそこそ話しております。6 s V6 r* S& X9 ~. F& X' S
「今夜(こんや)は,真っ暗(まっくら)やみだから,隣りの柿を盗もうじゃないか。」
% N5 C$ }8 r7 }7 ?「うん,それじゃあ,おれが木に登って,棒(ぼう)で叩(たた)き落とすから,お前は,下で拾(ひろ)ってくれ。」# Q' u7 d y; n/ Z
相談(そうだん)が纏(まと)まると,早速(さっそく),一人の男が木に登り,棒で叩きますと,柿はごろごろ落ちてきます。下で拾(ひろ)う役(やく)の男は,慌てて拾い始めましたが,あんまり慌てたので,深い溝(どぶ)の中に落ちてしまい,上がれません。
, i9 l4 L# F7 C「おーい,落ちた落ちた。」, G4 x* _- d8 X4 x
溝に落ちた男が騒(さわ)ぐと,+ m9 Y8 d( Z! [' W, T& V
「落ちるはずだよ。叩いてるんだから……。」- W" a9 L- g6 Q; O X$ N: Q" Z
「いやいや、落ちた落ちた。」, p; B, X% k' n
「当り前(あたりまえ)だ。早く,拾え。」
! K$ }1 H4 v/ t, \5 H「違(ちが)う。溝に落ちたんだ。」
4 B, U+ ~$ h) \5 i. Iすると,木の上の男,, Q" Y! c3 r8 q. }
「溝に落ちたのは,捨(す)てておけ。」
, O/ Q$ e2 y4 b8 P- n" l$ t, q* c
& o' T2 J+ V! P3 Y中译文:
1 e/ j- R- a$ k+ _7 F6 Z' T一个漆黑的夜晚,两个年青的男人正在窃窃私语。
1 h9 v7 a1 [1 {, C& I“今天晚上,天色漆黑一团,我们去偷邻居的柿子怎么样?”% |4 ], C' p, `4 e& Z9 b: H5 U" {$ _
“好啊,我爬到树上用棒子棒,你呢,在下面拾。”
7 o5 Z% o w* o7 ^0 a8 }两人商量好了以后,其中一个忍立即爬上了树,用棒子棒,于是柿子就咕噜咕噜地掉了下来。在下面拾柿子的那个人慌忙地开始捡拾。可是由于他慌了手脚,掉进了深深的沟里,爬不上来了。# x! }, x9 t2 d, U
“哎——,掉下来啦!掉下来啦!”掉到沟里的那个人嚷嚷着。" Q: ]5 `* U" R: I; n0 a. v4 L' {
“当然会掉下来啦!我棒的嘛。”
8 S1 L. n$ c+ c L“不是,不是!是掉下来了!”
( m# i4 |" N) A6 C2 a“不是!是掉进沟里里!”
2 U: p6 W6 `' ~, F4 h/ s5 c树上那个人听了就回答说:0 J8 [- K u/ Q* A
“掉到沟里的,扔了别管它。” |
|