|
发表于 2008-6-3 01:05:14
|
显示全部楼层
這個解釋應該是牽強附會的。舉幾個反例:雨女難道是說雨和女並列嗎?雨鱒也顯然不是雨和鱒並列的意思。
, i* L! a8 }: N% {+ I7 u) d
9 T6 L! R% V& t個人的解釋:日語在歷史上曾經發生過詞尾a->e的音變。因此雨本來的讀音應該是ama,后來變成了ame。然而在詞中的雨字仍然保留了ama的讀音,所以許多以雨打頭的詞仍然是ama-。
) Y) F& ]1 g: k' B$ p/ H* {& y
, W4 N% B" w: ~1 S2 F/ @ame打頭的詞,則顯然是雨字已經變成ame的讀音之後纔出現的詞。
3 i. s% d- |1 Z: O! I3 S# f- N: M( x4 c& d8 i# G
類似雨字的情況,應該還有以下這些字:6 ?6 s) G- r/ o3 [( B4 { P
+ t, u9 G, K; p5 |: z風:kaza/kaze8 M2 a5 n& D+ |
目:ma/me
0 V9 H- }, H5 `: k* N! t& B% m' i2 k) W! u/ e
暫時就想到這麼多,其他的歡迎補充。 |
|