咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 451|回复: 6

可以帮我指正一下,这日文这样翻,对吗?

[复制链接]
发表于 2004-9-19 19:48:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
  日文:

製作代の手紙を先週にメールにて送りましたが、届かなかったんですか?もう一度送らせていただきます。

中文:

上星期邮件送了有关制造费的信件
请问收到了吗?
能否让我再传递一次

请指正
    
回复

使用道具 举报

发表于 2004-9-19 19:53:38 | 显示全部楼层
製作代の手紙を先週にメール送りましたが、届かなかったんですか?もう一度送らせていただけませんか.
参考用!我的敬语也不是很好的说
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-19 21:30:35 | 显示全部楼层
制作費用に関わるメールが先週に送りましたが、もう届きましたか。もしまだ手に入れてない場合、もう一度送らせていただけませんか。


以上、ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-19 21:40:08 | 显示全部楼层
もしまだ手に入らない場合
是这样的吧????入れてない有这样说的吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-19 22:22:52 | 显示全部楼层
下面是引用KAIDO于2004-09-19 10:40 PM发表的 :
もしまだ手に入らない場合
是这样的吧????入れてない有这样说的吗?
我原来也是那样想,但后来好像觉得语感上怪怪的,就改过来了
应该都可以的,如果楼主觉得不对的话用「手に入れない」就好了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-9-19 22:54:22 | 显示全部楼层
谢谢各位,帮助指正
我日语程度还不行
须要大家多教导

P.S 我会用功的学习的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-9-20 08:22:56 | 显示全部楼层
先週、製造料金のメールを送付しましたが、届きましたか?届いていないと心配しているので、再度送付させていただきます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-22 02:39

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表