四、被役态5 k6 N" ]" V/ X* @, ]
" x3 Q+ p* |3 O! a& d: G$ I& y6 U
当一个人被迫或不由自主地做某件事情时使用被役态。被役态是一个动词先变成使役态后再变成被动态。$ e. b7 \0 Y. @# A& }) C
3 Y1 A8 Z( L0 o1 o# Q6 u 日语的被役态的形式为:
# _* b2 |6 e$ z# o9 ?" A0 K( G' t" { v9 c* j% g
(五段动词未然形+ せる)+られる
L' n6 s b5 m# ~0 c0 |0 ] T) J y9 S5 }1 x* z4 V
(其他动词未然形+させる)+られる& g5 }$ p* ^ J
1 }* ^' i7 C* I' J& {0 {" M/ g
由于变成使役态后动词已经成为下一段动词,所以后面的被动态只用られる。
\5 {' {9 K+ Y% n& r) Z* R' X- @6 _
(五段动词未然形+せる)+られる在实际操作时,先变成:
4 ~% _# \! ~2 w2 @
8 U- M5 ~. |. `0 D- R 五段动词未然形+せられる;
2 `3 l. {1 _" Z+ P8 F
- s3 i% E% S0 `" `. U0 o* Q# Q 然后せら两个假名发生音变,变成さ,因此整个动词变成:
! w# R( N" B- ]4 J* j' `3 J; Y) `) @# |# v1 P0 c; \9 G# z
五段动词未然形+される。
! L# t; J7 t! ~) u: I& I, B& A# d4 T- h: g/ c1 V, j) |, \0 C R
但是,五段动词的さ行词尾「す」是非凡的:由于「す」的未然形是「さ」,与「される」的首字さ重复,所以只有以为「す」词尾的五段动词不约音。如:「話す(はなす)」的被役态是「話させられる」,而不是「話さされる」。
1 `1 @4 h, z6 a- H: G5 {6 V: m: Z' s* ` O& U* {$ C* Y) \ a1 @/ Z
主动句:「僕は買い物に行きます。」“我去买东西。”
7 z& z: q3 `1 P7 k" ~3 k4 @. G8 |9 s5 l# Y, K7 e2 D
被役句:「僕は姉に買い物に行かされます。」“我被姐姐逼着去买东西。”) M0 m7 B2 D6 k2 X2 J
j# n5 n6 C8 @2 R9 U: }( V7 L4 X 可以看出:被役句的主语是动作的执行者,所以和主动句的结构基本一致,多一个强迫的来源,用「に」表示。0 l6 S9 U* z: e W
7 j9 Q1 D q6 h0 T& q% y l- x) I
又如:「彼の言ったことについては本当に考えさせられる。」
! `% K& N8 o3 v) d( r
& B4 U$ }3 n1 m3 S! r2 _ 关于他说的事情,不得不使我认真思考一下。
+ r4 _+ j5 {9 H$ Q: {& k
3 T' I; Q+ t+ ` 「私は飲みたくないです、でも飲まされたのです。」; i; r' y# s2 a, ]9 y: T8 u' s
5 y: @4 c7 c) P* Z+ \ t8 t/ q “不是我愿意喝(酒),而是被别人灌的。”
, y; r+ n5 {# o1 J R/ w; i; f0 C5 L9 ^3 l( [0 D$ n ^
与前一讲被动态里讲到的内容联系起来看,在这里值得注重的是:当动词后面出现「される」时一定要看前面的动词,前面的动词是五段动词时就是被役态,译成“被迫”;当前面的动词是サ变动词时就是被动态,译成“被……”。如:
/ o0 @/ p; ?0 o3 V) ?1 R' J( [
" `; T7 U# L) b/ w$ G$ a \ 「私は母に病院へ行かされた。」7 y5 x. }9 o- t- B0 W# E2 ~" {
, T2 j( C( k/ t" `
「病院で私は医者に検査された。」: W0 x6 R; \2 ^5 V; j0 |9 Y
# r1 W! q2 j% g6 { 这2句话里都有「された」,是「される」的过去时。上面一句中「される」的前面是五段动词的未然形,所以是被役态,整个句子译成:“我被母亲逼着去了医院。”而下面一句的「される」前面是サ变动词的词干,所以是被动态,整个句子译成:“在医院里,我被医生作了检查。”
1 r7 U3 J' t3 V6 c, T* |- r. {0 H0 G
在日语文法的学习中,学习到了“态”的地步,一般就到了“顶点”了,后面就剩下敬语了。但是态的问题比较难懂,而且每次考试都是少不了的问题,所以希望大家能够很好地理解包含的内容,把握相似的地方和区别之处,正确使用日语的态。 |