咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1081|回复: 7

一遍好文章哟

[复制链接]
发表于 2004-10-2 18:18:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
  请帮我翻译一下谢谢
/ E- B# a' h2 ]" A  X, Y3 n/ z7 ?; B9 ^' v* _+ `

8 ?( K# F- `" ~# o今日は約一週間ぶりのアルバイトだった。# E* r: X7 n9 O
前日に二人に寝坊するなよ、と言われたにもかかわらず起きたら家を出る時間の30分後。
1 Y- p, v& T: E1 M4 [遅刻決定・・・。
. F) ?! X& f8 N0 n実は最近で二回目だったりする;
0 B6 w- F. P* r+ K& m  U0 {あ~やっちまった~と思いつつ、何故か今回は即行動く気力がないほどだるかった(爆)' K) R  r8 e) f/ \. A  }: H$ y. G
しかし休むわけにはいかないので事務所に連絡。居ない。; d: z/ l: z/ x4 I
緊急携帯に掛け「じゃあ即行出ようか。」とのことで急いで支度。コンタクトは諦め眼鏡で。9 F) j! F( P) b6 E
家を出た瞬間寒!と思い時間がやばいと思いつつも着替えに。
# _) x9 t, ^% c$ |: M長袖に換え、走って駅に向かう途中信号手前で盛大に転ぶ。
) A7 a1 C0 _6 a# w" m* I寝起きで走るとやばい・・・・・・。長袖に変えてよかった;
6 Y7 p' b  _4 c) y転んだ瞬間わからなくて手をつくこともできなくて膝・腰・肘をたたきつけた。& @1 u& j" Z3 d. F' N* M
即行立ってまた走りつつ現場へ。
) b* [( w- x+ U6 m途中肘の具合を見てみたらやばい感じに;
7 i, Z# A+ U4 d, O歩くのはまあまあだったけど階段がアウト。
, d% S  A2 c9 h) i7 t: J肘の方は絆創膏をもらえたから張ったけど治療はそれのみ。
" |% g4 H  P7 ]よく一日もったなぁ・・・。膝は明日やばそうで怖いわ・・・。
" @+ g% `6 ]' ~4 k  S- L0 ~# a  x5 v- Z, |. _9 c
現場作業は只宣伝用ジャンパーを着て催しものをしている会場を練り歩くということのみ。. X+ H) j" g/ y8 L
簡単と言えなくもなかったが何もすることがなく・・・。& g7 I& \' j; K9 ]6 W- q
唯一嬉しかったのは片山右京がその会場でトークショーをしていたことくらい。
* @- v2 U" B8 g# E, r; y6 h0 U1 Fそれは凄く嬉しかった!見てる間直射日光がやばかったけど良し。5 B" k( F: L  X) e7 U: }( k
それを見た後はもうぐだぐだ。
% E# |/ m, J, Y: A0 n0 Z一応回る順番があったはずなのに、座ってもいけないということだったはずなのに、植え込みあたりで時間潰し。暇な現場は嫌いなんだよ・・・。5 ]/ \5 o$ y( q0 T# w5 Q4 O- T
しかも3時半終了とか言っておきながら結局定時かよ。仕方ないけど最初から言うなって。
; \% G6 r! l" h3 p5 U! b一緒に回った女の子がF1好きだったりしてまあまあ楽しかったけどさ。
6 O# l, t- n+ x明日も同じ現場へ。何で私が点呼者??今日遅刻したじゃんさー!ごめんなさい。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-2 18:27:27 | 显示全部楼层
拜托啦,请帮忙翻译一下啦
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-4 22:19:27 | 显示全部楼层
你自己先译出来,然后大家帮忙改改吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-5 06:20:59 | 显示全部楼层
我现在还不能翻译些文章,因为还没达到那个程度,拜托了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-5 07:33:59 | 显示全部楼层
我已经打工快一周了' O. _4 S2 t. |& J# K) f3 y: [/ `0 R
虽然前天刚被告之“不许再迟到”,但在早上起床的30分钟后(马上就要出门时),,,,, @/ D' l4 h6 D" b" ?
我已经做好迟到的准备了
% t( u* L: c7 }, e: j1 U/ }实际上这已经是第二次了。
4 ]3 ?! z2 ]. Y6 L7 ^* }9 v: ^1 e糟了,怎么我就是这么懒呢?真的好想不去工作。
  t' C+ w5 P% h但是又不能请假,于是马上跟事务所联络,没人接。- {* x9 h5 n6 |3 ]5 U$ C% C
打了对方的手机,对方让我马上出发。所以我就立刻收拾,急得连隐形眼镜都没带,抓起一边的眼镜就走了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-5 13:43:33 | 显示全部楼层
うん、先に自分で訳して見てください、後で、皆さは直して戴いて宜しいですか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-6 13:12:25 | 显示全部楼层
不好意思,偶看不懂
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-7 10:55:31 | 显示全部楼层
谢谢朋友们的支持
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-15 00:21

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表