我是自学的 我对 を 的理解是 を 一般是 他动词与动作对象间用, 三者在一起组成相当于汉语的 动宾短语..
ご飯を食べる 本を読む 吃饭, 读书, 都是动宾短语.
以学过的知识,我认为自动词一般没有动作对象, 即组成不了相当动宾短语的词. 如, 走る 俺は駅まで恥じる
没有及物对象. 也就没有を
但, 空を飛ぶ 公園を散歩する 教室を抜け出す 这几个短语中有を 是由自动词组成, を前面的不是它的动作对象 所以翻译成中文也构成为了动宾短语. 只能构成 在空中飞翔. 等补充式短语.
但我查字典时, 发现有些 を 不能理解. 如, 不明を恥じる 等等, , 恥じる 书上明明说的是自动词, 但它组成的短语显然与 空を飛ぶ 公園を散歩する 等等形式不一样, 译成中文也好象是动宾短语.
为什么不能说 不明に恥じる 呢, 即是 对无知惭愧 之意呢. |