咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1795|回复: 2

谁帮我翻译一下 谢谢啦

[复制链接]
发表于 2008-8-4 02:20:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
一对夫妻经常吵架,有一天,两人又为了家中经济问题吵了起来.....
9 U' I" p9 v! R7 }5 O2 m4 M
9 U6 X% @) l1 e6 w由于吵得很激烈,丈夫一气之下拿起水果刀,竟失手将妻子给杀死了。
$ A+ a4 y7 s7 }- w8 _0 ~1 W
, P2 }7 g# r9 d, z  g! C丈夫把妻子的尸体偷偷埋掉,又怕孩子回家后会问起妈妈的去处,他还费尽
; T; p4 M# o' B* r+ `4 a4 p心思想了一套说词。 5 a" h/ b, b7 R
( v8 d! Z* v  @$ x; A3 k* v
然而第一天过去、第二天过去…,一直到第六天,孩子都没有问起妈妈,他觉
& I/ J& R1 @* P/ d$ e9 J+ r/ Y9 l得很奇怪,终于忍不住问孩子:『这么多天没见到妈妈,你都不难过吗?你怎么
7 v) }! S: c0 i3 J8 z$ p% F都不问妈妈去哪里了?』 9 g8 k8 \* M) Y. \1 P) Q: j5 E
. M' Z9 t( j" C* N( c) t
不料,孩子满脸困惑的看着爸爸,说:『不会呀!…只是好奇怪喔!爸爸,你
# D! t& y: C0 O3 k为什么要一直背着妈妈呢?』
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:07:04 | 显示全部楼层
ある夫婦は喧嘩することがよく起こります。ある日、二人は家の経済問題にで喧嘩してしまいました。
, R# t* c" M2 o% `  z2 l 激しい喧嘩したあげく、お夫が怒りすぎで、うっかりして、妻が刺されてしまった。
7 K! A8 H# J$ f6 m  _! i8 Jその後こっそりと妻の死体を埋めました。お夫は子供が妻の行き方を聞かされることを心配するので、気を使って、合理できな嘘を用意しておきました。
/ U3 P( o- O1 t" R  _ 一日、二日、経たましたけど、六日まで、怪しいことに、子供にやはり妻のことを聞かされないです。
! |* V. a5 A9 h# m$ Z) Z- S( _4 n. W' ~ ”このほど、母が見えないで、思念しませんか?どうして、母の行き方を聞かないの”とついに、聞かないですまない。
4 }6 o& ~: k6 y* I  こどもが困った顔に父を見ていながら”いや、ただ怪しいですよ、お父さん、どうして、すっと背後をお母さんに向いているの?3 P6 B2 e0 [( P# Z* |$ ^
と言ました。+ d* v: D! V: ~7 j; E9 r

6 c4 m  B& M. t, W& W[ 本帖最后由 张雅真 于 2008-8-4 18:09 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:10:59 | 显示全部楼层
不足之处,还请各位高人指点。多多指教!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-2 01:31

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表