咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1919|回复: 2

谁帮我翻译一下 谢谢啦

[复制链接]
发表于 2008-8-4 02:20:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
一对夫妻经常吵架,有一天,两人又为了家中经济问题吵了起来.....
8 p0 Q6 c  E: l  ^7 z1 I# _! n
, [8 m- _0 l" U' b" _# I0 q由于吵得很激烈,丈夫一气之下拿起水果刀,竟失手将妻子给杀死了。
7 c8 z& @' f: u# j
* ^+ b# @) B# \( I丈夫把妻子的尸体偷偷埋掉,又怕孩子回家后会问起妈妈的去处,他还费尽
7 H; I: ?- u( B7 |+ U7 p. [心思想了一套说词。
6 D6 J/ R: `) q; j$ i) b# @* j9 ]+ s! \0 \4 x, }+ d
然而第一天过去、第二天过去…,一直到第六天,孩子都没有问起妈妈,他觉
/ {9 [+ h+ B- }; U( Z0 _得很奇怪,终于忍不住问孩子:『这么多天没见到妈妈,你都不难过吗?你怎么 7 W* N$ T# b6 F1 k) w
都不问妈妈去哪里了?』
/ _# D" c. ~+ U7 t) @& u2 t7 e! I1 ^" K7 N$ _( x% O
不料,孩子满脸困惑的看着爸爸,说:『不会呀!…只是好奇怪喔!爸爸,你
- h3 X% g; V2 W: t; R/ h1 k- S" P为什么要一直背着妈妈呢?』
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:07:04 | 显示全部楼层
ある夫婦は喧嘩することがよく起こります。ある日、二人は家の経済問題にで喧嘩してしまいました。
1 y) t) |+ o3 m( z; l3 e0 H 激しい喧嘩したあげく、お夫が怒りすぎで、うっかりして、妻が刺されてしまった。
1 u4 d- n7 Q% c4 ?; qその後こっそりと妻の死体を埋めました。お夫は子供が妻の行き方を聞かされることを心配するので、気を使って、合理できな嘘を用意しておきました。$ k. G+ ~% ?+ {+ p) [# W; u6 A9 h/ \
一日、二日、経たましたけど、六日まで、怪しいことに、子供にやはり妻のことを聞かされないです。/ c& v. _5 d5 Z% O. C* _
”このほど、母が見えないで、思念しませんか?どうして、母の行き方を聞かないの”とついに、聞かないですまない。
# {2 O+ _. i6 t  こどもが困った顔に父を見ていながら”いや、ただ怪しいですよ、お父さん、どうして、すっと背後をお母さんに向いているの?
1 a$ a! r* |7 ]5 Aと言ました。7 v6 J8 g8 `) S7 C0 `

) W9 s: O" T# z8 a1 r! p( t[ 本帖最后由 张雅真 于 2008-8-4 18:09 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:10:59 | 显示全部楼层
不足之处,还请各位高人指点。多多指教!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-4-25 11:05

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表