咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1900|回复: 2

谁帮我翻译一下 谢谢啦

[复制链接]
发表于 2008-8-4 02:20:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
一对夫妻经常吵架,有一天,两人又为了家中经济问题吵了起来.....
7 \, g& f4 T% k5 Z6 K- i' D( z: M  P, A# \, q1 x2 v
由于吵得很激烈,丈夫一气之下拿起水果刀,竟失手将妻子给杀死了。 7 l' _9 \$ K* \, ^# T' S

% h; a; R- ^; ]6 c4 U0 y丈夫把妻子的尸体偷偷埋掉,又怕孩子回家后会问起妈妈的去处,他还费尽 ; R, j5 `6 w8 @3 D
心思想了一套说词。
  z9 j$ m) S, K7 d. C4 X$ H+ Q& @% R& p$ r0 r/ f! Y4 ?
然而第一天过去、第二天过去…,一直到第六天,孩子都没有问起妈妈,他觉 0 W6 y5 ?& B; n& k! O# n
得很奇怪,终于忍不住问孩子:『这么多天没见到妈妈,你都不难过吗?你怎么 + T+ M% n; t7 ^; Z* a8 H
都不问妈妈去哪里了?』
+ v* d: d/ O% ?3 H0 C
" G7 v( k' N( O1 V/ N8 t6 @+ Y不料,孩子满脸困惑的看着爸爸,说:『不会呀!…只是好奇怪喔!爸爸,你
1 `1 g, F! |. i7 q为什么要一直背着妈妈呢?』
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:07:04 | 显示全部楼层
ある夫婦は喧嘩することがよく起こります。ある日、二人は家の経済問題にで喧嘩してしまいました。/ m7 I2 w4 e' ~- O1 S9 Z) S; V
激しい喧嘩したあげく、お夫が怒りすぎで、うっかりして、妻が刺されてしまった。: \! ^, ?( |" o8 A
その後こっそりと妻の死体を埋めました。お夫は子供が妻の行き方を聞かされることを心配するので、気を使って、合理できな嘘を用意しておきました。  t2 s1 [. Q% `% J
一日、二日、経たましたけど、六日まで、怪しいことに、子供にやはり妻のことを聞かされないです。
" n5 {; R1 i7 G2 p0 F- \8 @& g5 q( H ”このほど、母が見えないで、思念しませんか?どうして、母の行き方を聞かないの”とついに、聞かないですまない。
1 f) D. j5 Q8 P8 M: W8 }* m  こどもが困った顔に父を見ていながら”いや、ただ怪しいですよ、お父さん、どうして、すっと背後をお母さんに向いているの?$ t7 i1 `3 D8 h- U2 e: b
と言ました。
! O! B% }7 |5 R! S: W( ~4 |# q
/ v7 l( ?- r8 i* Q/ a[ 本帖最后由 张雅真 于 2008-8-4 18:09 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:10:59 | 显示全部楼层
不足之处,还请各位高人指点。多多指教!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-3-11 05:50

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表