咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 334|回复: 2

[翻译问题] 帮忙帮忙 谢谢谢谢 外出時、1番使われる方は体……

[复制链接]
发表于 2008-8-8 13:18:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
外出時、1番使われる方は体のどの部分かと問われれば、それは日本の場合、①間違いなく耳である。車や工事の音ならまだ仕方ないとも思えるが、我慢ならないのは一方的に浴びせられる音楽である。
 最寄りの駅に着くまでにも、商店街全体にスピーカーから流している曲、各商店やファストフード店などが店の外に向けて流している曲を最低五、六曲は聞かされる。しかもそれらは混ざり合って、全くわけがわからない。②商店主は音楽を流すと客がよってくると信じているようだ。
 JRに乗れば各駅を発車するたびに流される珍妙な音楽。しかも音質が悪くてスピーカーが割れそうな音がしている。昔の発車ベルの方が「 ③ 」。かえってあの無機的な音の方が楽音よりも耳障りではなかった。しかも最近、駅のコンコースに BGMを流しているところもあり、この先、電車の中にも音楽を流そうなんてことにならぬよう、④祈るような気持ちである。
 ちょっと腹ごしらえという飲食店に入れば、ここでもBMGが。ボリュームが大きければ大きいほど客の話し声も大きくなるので、若向きの店では客同士がほとんど怒鳴りあっている。
 こんな状態の後音楽会に行ったとしても、耳はすでに「⑤使用済み」のようなもの。特に微小なピアニッシモを味わうのはほとんど無理と言ってよい。
 ある公立ホールのアドバイザーをした時、最寄り駅の「発車音楽」を含むすべてのスピーカー使用をやめてもらうこと、駅からホールまでの商店の店内に設置されたスピーカーの撤去、付近の飲食店での BMGストップ要請を提案したが、⑥駄目だった。ホールという「点」だけでなく周辺の環境まで考えてはじめて「文化都市」作りができると思ったのだが。
帮忙翻译下下  谢谢了...俺怎么翻都是狗屁不通的 郁闷啊   高手求拜

[ 本帖最后由 龙猫 于 2008-8-8 17:50 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-8 13:27:37 | 显示全部楼层

你还是出钱请翻译公司吧,疑难是帮人解答问题的,不是为你做翻译服务的
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-8-8 15:34:14 | 显示全部楼层
哦.那翻译公司怎么联络啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-9-11 21:40

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表