咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 409|回复: 8

救急翻译一下我们头给我的任务啊!555

[复制链接]
发表于 2004-10-22 10:05:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
   有的日语我不会打所以我用了中文,请各位帮帮我啊,我急啊
其中东光是一个公司名,压电和诱电是专业词

秋が深まる中,贵社ますます越发ご隆盛のこととお喜び申し上げます。
 本年の半ばまでは、公私ともども大変おせわになります
 方部长には、CFJの设计变更にする品质改善から、めっきを始みとして、部品材料のことがらなと、无理に引っ张っているいるやったこと。いまでも鲜明に覚えております。その中でいつの间にか、必要なことはデータを取ったり、まとめたりすることのできるセンスの良さ,今后の展开を読める人だと感心した记忆があります。ところで、方さん始皆様方の厚いご支援を戴き、今年上半期の压电部门としては、大変良い成绩を残すことがてき、心から感谢申し上げます。 
 さて、ご承知とは存じますが7月20日以降は新体制のもとですすめており、また10月からは诱电も含めて、私からの业务上の直接的なご连络、问い合おせが出来なくなりました。
 7月までの出张や8月の株主大会でも盛じた、东光への要请内容や当社の协业关系发展,期待に沿えるよう私なりに精一杯,努力してまいりたいと考えておりました、暂くは上记理由で十分なフォ-ガできないこと重ねてお诧びするとともに、ご理解を赐りたいと思います。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-22 10:43:27 | 显示全部楼层
高手在哪里啊,我很急啊,求求你们了啊5555555555555555555555555555555
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-22 12:53:36 | 显示全部楼层
只看了上面的几段,感到楼主都在输入文章内容,有出错的地方,看还有没有漏字的地方
如:
CFJの设计变更にする品质改善から

我认为应是:
CFJの设计变更に(   对)   する品质改善から
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-22 13:51:49 | 显示全部楼层
要中文?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-22 13:52:13 | 显示全部楼层
是による
  有的我日语不会打,所以就用了中文打根据它的简写!麻烦你帮我看一下,只要有大概的意思就可以了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-22 13:53:14 | 显示全部楼层
其中的"精一杯"是什么意思啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-22 14:09:22 | 显示全部楼层
精一杯:竭尽全力
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-22 14:19:16 | 显示全部楼层
大意是:已是深秋,愿贵公司生意更加兴隆。
  在这半年里,在很多方面得到了许多的关照。
现在还清楚的记得方部长对UFJ的设计变更所做的工作。。。。。
正是在方先生和大家的支持帮助下,今年上半年,压电部取得了很好的业绩,
从心底里感谢大家。
另外,你们也许已经知道了,7月20号开始采用了新的体制,而且10月开始诱电也被包括了进来,我也就不能在直接你们联系了。
7月的出差和8月的股东大会很圆满,东光的(定单??)和与贵公司的业务关系发展,我仍然会尽自己的力量去努力做好的。写的比较粗劣,请见谅。






基本是这个意思吧~~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-10-23 08:34:56 | 显示全部楼层
谢谢各位啊,不胜感激啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-22 18:13

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表