使用道具 举报
原帖由 ゼロスマイル 于 2009-2-2 18:02 发表 みんなの素晴らしい返事はありがとうございます。四階と六階の方の解釈が正しそうだけど、元の話は「貴方らしく、明るく、元気でいてください」なので、どう思いますか。再び教えてください。
原帖由 yugolou 于 2009-2-2 18:30 发表 不照本宣科而又保留所有语素的话,“请拿出本色,健康朝气地加油(生活)吧”,这样行吗~
原帖由 風之翼 于 2009-2-2 18:22 发表 意气风发? 汉语确实难以找到完全相符的译文,感觉也可以理解为“元気でいるように活躍してください”
原帖由 suguru 于 2009-2-3 09:13 发表 一般并无 【贵方らしく】的讲法。 应是 男らしく →像男子汉气概 女らしく →像女人的温柔
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
小黑屋|手机版|咖啡日语
GMT+8, 2025-2-12 15:07
Powered by Discuz! X3.4
© 2001-2017 Comsenz Inc.