使用道具 举报
写“彼女は”这句子就不通啊,得改“彼女が”。 →彼女が留学中結婚することは友人だけでなく家族でさえもしらなかった。 把ひとり也去掉觉得更好,要ひとり也不能放在友人的前面,该放在友人的后面。 金泽 发表于 2009-4-18 11:32
这里的「ひとり」是当副词用,是只,光,仅仅的意思,不是一个人的意思 如「これはひとり日本だけの問題ではない」翻译成 这不只是日本的问题。 aki_jp 发表于 2009-4-18 11:54
所以才不用呢,友人的两次本来就是ひとり、ふたり…,这些词的前面一般不会用的。 金泽 发表于 2009-4-18 12:36
个人觉得,因为有跟后句搭配的问题,所以这句话里 ひとり友人だけ 不是不能用 但是去掉,或者改成 友人ひとりだけ 更自然 yousama 发表于 2009-4-18 14:15
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
小黑屋|手机版|咖啡日语
GMT+8, 2025-2-9 02:31
Powered by Discuz! X3.4
© 2001-2017 Comsenz Inc.