咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1358|回复: 31

[翻译问题] 请教各位高手们,整车检测日语该如何说谢谢了

[复制链接]
发表于 2009-5-5 10:16:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
整车检测不知改如何说了,感谢帮帮我呀
回复

使用道具 举报

发表于 2009-5-5 10:20:56 | 显示全部楼层
全面検査とは言えないんですか? 検査って抜けとり検査と全面検査があるよ!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-5-5 10:24:30 | 显示全部楼层
早々の御返事ありがとう

たぶん全面検査ではないと思います

車本体テストは正確かと自分が考えていますけど、まだわかりません、

どなたか知っている方がいらっしゃいましたら、ぜひ教えてください、感謝します
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-5 10:36:10 | 显示全部楼层
「車本体テスト」でもいいとおもいます、
ボディーチェックとか、車両検査とかもあります
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-5 10:40:43 | 显示全部楼层
車両についての検査なら 僕もボディーチェックといいです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-5 11:23:28 | 显示全部楼层
不明白你说的“整车检测”是什么意思?也没有用过这种说法,如果你能说的更详细一些,或许我能帮上忙。

如果单独说整车的话,我们一般用[完成車]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-5 13:46:54 | 显示全部楼层
整車テスト
ラインオフ
性能テスト

どれが適切?
一応どれも車業界で使ってる述語
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-5 13:53:39 | 显示全部楼层
ボディー  基本上用于 焊装 或者车身
不是整车的意思

我是说在丰本日产等厂家

其他就不知道了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-5 13:54:46 | 显示全部楼层
本帖最后由 suzuka 于 2009-5-5 13:55 编辑

車両検出 ? 应该不对~ 不知道:(
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-5 13:57:57 | 显示全部楼层
(日本民営鉄道協会)民鉄の車両工場では定期検査としての車両重要部分の点検、整備や車両全体の検査を行い、ほかに臨時検査、各種の改造、改装工事、特別修繕も実施されています。

車両全体の検査 車両の全体検査
車両全体の機能を検査する

好像这个差不多~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-5 13:59:07 | 显示全部楼层
性能テスト
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-5 14:00:08 | 显示全部楼层
トヨタの知り合いに電話して聞いてきた結果 ↑
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-5 14:03:20 | 显示全部楼层
本帖最后由 vtsj 于 2009-5-5 14:08 编辑

整车检测  这个说法太笼统了。
本人就是在汽车行业,还没有听哪个日本人这样子说过。
必须搞清楚到底是哪方面的检测才能翻译的比较贴切。
或许楼主是听了我们中国人的说法,又不知道具体检测什么内容才这么问的吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-5 14:05:21 | 显示全部楼层
性能テスト 実車テスト
出荷前の二つの測定
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-5 14:15:12 | 显示全部楼层
性能テスト 実車テスト
出荷前の二つの測定
kaixincm 发表于 2009-5-5 14:05


汽车行业确实有这两种测试,但是这应该不是出荷前的测试。
因为这两种测试也是一个笼统的说法,它里面包括很多大大小小的试验。时间长的可能要花上半年甚至一年的时间,这不可能是出荷前的测定。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 21:05

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表