|
|
日语原文: 涙が乾くまで
4 {, j0 F" Z; Y; o
: o) p' B; g# a「水に流す」という表現がある。
& F7 N! ^' j7 }; ^8 @6 Iこれまでのいろいろなわだかまりをさっぱり忘れて、新他にやり直しましょうという意味だ。それは心を否定的な思いでいっぱいにしないための知恵。
& n9 l) f9 A; A4 q人が目から流す水である涙もまた、心のわだかまりを「水に流れて」くれる。6 E. ?5 Z$ t# [ s: Z
だから、悲しいことがあったら、泣けばいい。& r/ P; s! N/ x, R. e
涙が乾くまで、、、、、、% a8 @: K# W2 H: I# E- Q+ d; [( q2 Y* n
人々が流す涙はやがて、空から降る雨となり、私たちの周囲に新鮮な木々と可憐な草花を咲かせてくれるだろう。5 D3 |4 K7 u Q ]( I0 V \
+ F3 c4 t7 L; m" K+ [" e
美丽译文: 直到把眼泪擦干+ c" H# b* s/ Y7 }9 |9 i3 z- X6 v
有一种说法叫做“既往不咎”。8 F) q" ^$ R, s" F, p3 V
意思是说,将一切隔阂,芥蒂彻底忘怀,重新来过。
$ L% }6 X+ b/ A" ]8 @7 m6 X这是一种清洁内心混乱思绪的智慧。( b, e2 D& M0 v& L! e! j
我们眼里流出的泪水,也会将我们内心的隔阂付诸流水。
' c0 _9 K a" _2 o& n/ x+ N所以,我们难过就哭出来。7 E- L" V$ D3 U- R9 C
直到把眼泪擦干、、、、、、
! C; F$ M5 u( a1 j! _我们流出的眼泪,最终将化为雨露,在我们身边浇灌出无数葱郁的树木和美丽的花朵。
% I, b: V, s& D+ J& n6 ^! F9 s: K$ u& e, R3 h2 i
词汇天地:3 y& E1 O1 n3 t% l
水に流す (慣用) 既往不咎,付诸流水
2 e9 p& `$ K% E. o2 E1 t! [ I0 M蟠る(わだかまる) (自五) 萦绕,隔阂
* Z: ~% d9 a, U: s- t知恵(ちえ) (名) 智慧7 N. x9 X0 V3 Z3 F- C# t
木々(きぎ) (名) 树木5 A1 z P$ R( N4 z! \* B, Y3 h
可憐(かれん) (形動) 可怜可爱# x/ i! P [/ E) ^% D, V
草花(くさばな) (名) 花草 |
|