咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1505|回复: 23

[语法问题] 先日お世話になったお礼_、部長のお宅にお寄りしました

[复制链接]
发表于 2009-6-26 14:20:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.        かたがた 2.までも 3.なくして 4.ならでは
求教这句话的准确翻译。感谢
回复

使用道具 举报

发表于 2009-6-26 14:28:09 | 显示全部楼层
1
致谢同时拜访了部长的老窝。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-26 14:47:19 | 显示全部楼层
谢谢ls,准确的翻译是不是,因为前几天给社长添麻烦了,所以今天去还礼,顺便去社长的老窝拜访?
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-6-26 14:50:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-6-26 15:03:59 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-6-26 17:14:27 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-6-26 18:27:13 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-26 19:19:49 | 显示全部楼层
先日お世話になったお礼 かたがた、部長のお宅にお寄りしました

前些日子藉著感謝部長照顧之便,造訪其府上。
suguru 发表于 2009-6-26 14:50


译文有问题!在这里是“前些日子承蒙照顾”,并不是“前些日子去拜访的”

俺译:到部长家去了一趟,借便对前几天的关照予以致谢。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-26 19:22:08 | 显示全部楼层
是  先日お世話になった  还是 先日お寄りしました ???

可惜,  原句中沒有     先日(の)お世話になった。所以呢?
suguru 发表于 2009-6-26 17:14



错了不是?在这里“先日”是修饰“お礼”的,并不是修饰“お寄りしました”
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-6-27 02:47:58 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-6-27 07:16:33 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-6-27 07:42:10 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-6-27 08:08:00 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-6-27 08:34:18 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-6-27 09:35:09 | 显示全部楼层
除去问题本身

suguru様每次都是旁征博引,令人心悦诚服,这一点非常敬佩。好奇的是这么多书、例句和页数都是怎么记住的。

这个俺也同问,好多句子,我怎么看了就忘啊。。。。。晕。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-7 20:21

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表