咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 753|回复: 10

单词请教-财务方面的呀

[复制链接]
发表于 2004-11-26 08:53:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1.预算和预计(这两个词在财务上是有不同的含义的,虽然我是搞不大清楚;如何翻译正确啊)
2.销售类型:販売種類 ;  销售数量:販売数量
3.价差:価格差
4.转卖物料收入:転売した部品材料の収入
5.营业外收入:営業以外の収入
6.材料耗损节余:部品材料消耗の...?
7.减:奖励福利基金; 減:奨励用の福祉基金
8.减:弥补以前年度亏损; 減:以前の年度の赤字を調整

这些词组,应该说是相当专业的;我以前没怎么接触过,只有自己编了,还望高手出马。狂谢!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2004-11-26 09:28:01 | 显示全部楼层
预算和预计:予算、見込み?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-26 10:03:20 | 显示全部楼层
先指出一个      营业外收入----  営業外収益
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-26 10:18:39 | 显示全部楼层
1.预算 予算(よさん)
 预计 計画(けいかく)

5.营业外收入:特別利益
 特别指出中文的营业外收入/营业外支出不同于日文中的「営業外収益」「営業外費用」
日语的「営業外収益」「営業外費用」是我们通常说的财务收入和财务支出(利息、银行手续费用等)。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-26 10:51:21 | 显示全部楼层
営業外収益:企業の主たる営業活動以外の活動から経常的に発生する収益。

那请问3楼   是不是中文中的财务收入日语里说成営業外収益?
                               
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-26 11:55:25 | 显示全部楼层
正解。
中文的营业外收入/营业外支出,日语应该说成「特別利益」「特別損失」
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-26 12:12:33 | 显示全部楼层
楼主是在日企作财务吗?
我也是学过财务的 记下来以后也许会有用
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-11-26 13:15:58 | 显示全部楼层
楼主,我不是在日企做财务的;而是在日企打杂的—近期在公司生产管理部门干事...我除了财务部门没进修过,其它的都去过了...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-29 08:59:30 | 显示全部楼层
呵呵呵呵 财务部门不是谁想近就近的阿
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-29 11:20:20 | 显示全部楼层
偶现在也在财务部,但没学过财务,以后还要请教大家哩!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-30 18:26:46 | 显示全部楼层
楼上的 那你干什莫!?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-23 17:08

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表