|
发表于 2010-9-8 09:48:10
|
显示全部楼层
本帖最后由 abyssthinice 于 2010-9-8 10:15 编辑
起初以为原文“大坂”是误字,查了查才知道似为“大阪”的旧称。
不以人废言。窃以为小泽所说的“国民のレベル以上の政治家は生まれない。”这句话有一定的道理。
英译也很有力:“The people deserve the politicians they get. ”。难道不是吗?
“灰色決着の黒白(こくびゃく)を、民意が引き取ることになる。”译为“可见,决定灰色深浅的黑白色,掌握在民意的手里。”似不够清楚。
全句意思似为:
检察方没有定出黑白,而以灰色(不明不白地)了结,这下子轮到民意来决定其黑白了。
英文版:http://www.asahi.com/english/TKY201002050432.html |
|