|
|
发表于 2010-4-13 23:01:18
|
显示全部楼层
いかにも中国語らしい日本語
日本人はそんなこと言わない
日本語で考えようよ
kabu9797 发表于 2010-2-27 14:52 
ってことを配慮しながら訳してみると:
会社の結束を固め、従業員のオーナー意識と帰属感を高め、良いチームを作ります。
文脈、場合、あるいは上にいるオッサンの調子によって、“一致団結のチーム”とか“最強のチーム”とかに変えてみても良いかもしんない。
個人的にはこの分が全く無意味でかなりキモイと思うけど、まぁ、みんな雇われる身だからしょうがない(笑)。 |
|