咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1259|回复: 13

[词汇问题] 「言う通りだ」和「言う道理だ」

[复制链接]
发表于 2010-3-30 13:45:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
言う通りだ        (とおり)
言う道理だ        (どうり)
上面两句意思应该没什么区别吧?
回复

使用道具 举报

发表于 2010-3-30 14:14:12 | 显示全部楼层
~の言うとおり
~のおっしゃるとおり
如……所说
おっしゃるとおり 如您所说
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-30 14:38:19 | 显示全部楼层
いうどうりだ とは 単なる 入力間違いでは??
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-30 14:47:43 | 显示全部楼层
言う通りだ      “如……所说”
言う道理だ       “说得有理”或“言之有理”
对吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-30 15:01:03 | 显示全部楼层
言う道理だ
没见过。。

可能是 ~という道理 XXX样的道理 ~が(の)言う道理 XX说的道理
主要是感觉 道理 这个词不怎么用,可能是偶见的少
道理で 倒是经常见
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-30 15:11:46 | 显示全部楼层
我印象里好象看到过 隊長の言う道理だ 这样的台词,
当时字幕翻译好象就是 队长说得有理
记不清楚了,以后要是再碰到的话一定把台词贴过来。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-30 15:46:56 | 显示全部楼层
有可能是字幕搞错了吧
不要太盲目相信了
中国的电视剧 无论哪一部 只要你仔细看 没有一部没问题的
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-30 19:19:15 | 显示全部楼层
也可能是我记错了吧……
这么说来
「隊長の言う道理だ」是病句了?
「どう言う道理だ」也是病句吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-31 06:16:36 | 显示全部楼层
回复 8# 独孤九妹
语法上没有什么错。
わたし の 買う 物 だ/我(要/该)买的东西。
人+の+动词原形+名词+だ。
「隊長の言う道理だ」也是[人+の+动词原形+名词+だ]。

「どう言う道理だ」一点问题都没有;“是什么样的道理?”
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-31 10:14:15 | 显示全部楼层
本帖最后由 独孤九妹 于 2010-3-31 10:20 编辑

谢谢先生的回答,不然的话我还以为这两个句子都是病句呢。
わたしの買う物だ     翻译成“我(要/该)买的东西”
隊長の言う道理だ    可以翻译成“队长说的很有道理”、“队长言之有理”或“队长所言极是”,对吧?
隊長の言う通りだ    可以翻译成“如队长所说的那样”。
如果是这样的话,感觉「隊長の言う道理だ」和「隊長の言う通りだ 」都在肯定(认同或赞成)队长说的话了。

语法角度上看,「隊長の言う道理だ」没什么问题,不知道日常用语是否有这语言习惯?
或者说,「隊長の言う通りだ 」更符合日本人的语言习惯吧……
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2010-3-31 10:36:20 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-31 10:45:15 | 显示全部楼层
那如果我要把句子“队长言之有理”翻译成日语,并要求符合日语习惯的话,
该怎么翻译呢?
是直接翻译成「隊長の言う通りだ」还是应该翻译成其它句子呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-31 12:14:42 | 显示全部楼层
わたしの買う物だ     翻译成“我(要/该)买的东西”
隊長の言う道理だ    可以翻译成“队长说的很有道理”、“队长言之有理”或“队长所言极是”,对吧?
独孤九妹 发表于 2010-3-31 10:14

不对。
你怎么翻译成这样?
わたしの買う物だ     翻译成“我(要/该)买的东西”
隊長の言う道理だ    当然要翻译成“队长(要/该)说的道理”啊。
队长要说的道理只不过是队长个人的道理,「隊長の言う道理だ」和他说出来的东西有否道理毫无关系。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-31 12:17:50 | 显示全部楼层
哦,原来这样……
我犯了想当然的错误啦!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-11-12 15:30

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表