咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3551|回复: 7

>_< 個人比較糾結的問題

[复制链接]
发表于 2010-7-15 14:33:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
之前看中文翻譯:我去圖書館借書。
) q, Q+ }6 W4 e7 M2 ?4 q) c* x9 s% e" [6 }' M6 L4 H0 ~) G
我翻譯的是:私は本が圖書館へ借ります。
6 h' T% S' w7 v: z( \5 U% o7 W& v
但是課文是私は本が圖書館へ借りにます.% X+ v1 a6 O; S$ I0 c  n
' [& b' d2 Q$ o" c
這兩者間有決定性的差距嗎?2 ?2 h) b9 W; N8 k, X$ {/ ]! Y
+ k1 A$ P8 N! M! f3 G5 ^- r8 d
日語的語法我覺得比較奇怪:像我昨天去干什麼。2 e" i) v2 l  Z# S/ T
* v+ t/ l& o* O. m! h
有的是昨日は,有的是私は昨日。。。到底是時間放前面還是主語放前面??; y3 S  O+ z0 s& ^! o  B0 x5 L6 J

: y$ W5 \) h9 f7 ?* K, t- @望高手幫忙解決。小女子謝過了...
回复

使用道具 举报

发表于 2010-7-18 12:13:42 | 显示全部楼层
私は本が圖書館へ借りにます  没有错么??没有漏什么???
- p2 Y9 v5 u  v : ^& F8 Y7 O9 Y5 G( P
个人理解\;其实那个没有必要强加性地去理解。看你强调的是时间还是地点。在口语对话中,都不怎么去重视这个。: g& u4 m& ~6 o0 F
   
6 Q4 c4 a1 B. b' {        中文里也有这两种说法的-----昨天我去那个地方了  
1 h. @8 `( J6 Y" h                                  我昨天去那个地方了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-18 16:28:40 | 显示全部楼层
謝謝樓上的.3 P7 k. d) Y% ]! j, p$ R

) ~( d  v: y% Z' S- v4 p' l$ Q$ ]但是我怕考試的時候會比較麻煩。。。# L$ w. P, u" D% C
& {! e0 ?) O- l
如果你的答案和試卷標准答案不一樣.考個3級也沒考過..就比較丟人了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-19 14:02:32 | 显示全部楼层
三级的试卷里不会出这个问题地吧。时间和人物的前后顺序调换是看个人的理解就行了。
  `/ t/ B2 u0 H5 O9 g至于你说的那个去图书馆借书。你打出来的两个句子感觉有问题
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-19 14:41:09 | 显示全部楼层
は强调主题,只有微妙的差别。位置不同,强调也不同。你的两个句子很奇怪,一般不这么说。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-19 14:42:26 | 显示全部楼层
は强调主题,只有微妙的差别。位置不同,强调也不同。你的两个句子很奇怪,一般不这么说。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-25 15:24:41 | 显示全部楼层
樓上的,如果不這麼說那應該怎麼說呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-27 14:56:21 | 显示全部楼层
私は図書館へ本を借りに行きます。
( I+ F" [) @! x' F$ G/ ?) Z$ r2 V% |或是私は本を図書館へ借りに行きます。都可, M0 v. I5 ~- n% _
課文的を換成が到底通不通用我也不清楚,或是你記錯了。
* V/ a, [. G  K: j! ?' m
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-3-11 07:28

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表