咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3582|回复: 7

>_< 個人比較糾結的問題

[复制链接]
发表于 2010-7-15 14:33:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
之前看中文翻譯:我去圖書館借書。' |$ F# I2 z0 C1 \; w

6 J" H9 @/ g$ d. A) m我翻譯的是:私は本が圖書館へ借ります。% N2 [( f! a- m; R' w

( N8 e9 X/ Z6 F5 f但是課文是私は本が圖書館へ借りにます.
  w& d) E* B7 Y" Z0 \6 G6 U' {: }" O# r0 w
這兩者間有決定性的差距嗎?
$ c. F& _+ L5 c- f& r4 S8 |1 ~9 E' t7 B$ c0 j
日語的語法我覺得比較奇怪:像我昨天去干什麼。" _7 B; D! B" o( B  f# J: a7 g  h
; v% T* i( g( m4 z
有的是昨日は,有的是私は昨日。。。到底是時間放前面還是主語放前面??$ B# M3 t* V- Z* y+ q
; ~& V9 b( N7 A
望高手幫忙解決。小女子謝過了...
回复

使用道具 举报

发表于 2010-7-18 12:13:42 | 显示全部楼层
私は本が圖書館へ借りにます  没有错么??没有漏什么???
% o! R& P9 I  I" m/ u, R # ?; b- N2 {0 z- v( P$ g+ `
个人理解\;其实那个没有必要强加性地去理解。看你强调的是时间还是地点。在口语对话中,都不怎么去重视这个。
3 X( c5 m* P- \, c9 T   
1 J2 e- \. F4 [0 W4 l1 Y7 a        中文里也有这两种说法的-----昨天我去那个地方了  
% t6 x8 q) E! F' m- c% u6 J                                  我昨天去那个地方了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-18 16:28:40 | 显示全部楼层
謝謝樓上的.
1 D/ k1 t: ^5 H
, A: c- w3 L" f5 X' c  T& t但是我怕考試的時候會比較麻煩。。。
" J- S6 h$ @$ s1 P! w) d) O# b0 ~) m' b3 Y: ?. h! [( K
如果你的答案和試卷標准答案不一樣.考個3級也沒考過..就比較丟人了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-19 14:02:32 | 显示全部楼层
三级的试卷里不会出这个问题地吧。时间和人物的前后顺序调换是看个人的理解就行了。
0 t0 q' o" T) _- H至于你说的那个去图书馆借书。你打出来的两个句子感觉有问题
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-19 14:41:09 | 显示全部楼层
は强调主题,只有微妙的差别。位置不同,强调也不同。你的两个句子很奇怪,一般不这么说。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-19 14:42:26 | 显示全部楼层
は强调主题,只有微妙的差别。位置不同,强调也不同。你的两个句子很奇怪,一般不这么说。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-25 15:24:41 | 显示全部楼层
樓上的,如果不這麼說那應該怎麼說呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-27 14:56:21 | 显示全部楼层
私は図書館へ本を借りに行きます。9 O2 I0 N. K) z
或是私は本を図書館へ借りに行きます。都可, o) i7 D; |% p$ x# r2 ?! d
課文的を換成が到底通不通用我也不清楚,或是你記錯了。
# g$ W0 s+ D' C0 |7 @2 Z& x( e. `( t
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-4-25 12:31

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表