咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1211|回复: 15

[翻译问题] 请教这句话的结构

[复制链接]
头像被屏蔽
发表于 2010-11-14 19:28:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2010-11-14 20:23:17 | 显示全部楼层
2)に1票

若是1的意思的话,~での;~の
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2010-11-14 20:48:57 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-14 22:10:31 | 显示全部楼层
没有前文的话,两个意思都能取
2稍微强一些,但主要还得看全文
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-14 22:21:25 | 显示全部楼层
~で~する  只有一个意思,在某地做某事,不可能2个意思,初级语法,不用看全文滴。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-14 22:37:42 | 显示全部楼层

この薬局は国内で薬事承認を受けている薬品を販売する。隣の薬局は海外で薬事承認を受けている薬品を販売する

この会社は日本国内で薬事承認を受けている薬品を販売する
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-14 22:55:34 | 显示全部楼层
1是正确的。如果是2的意思的话,按照日本人的习惯要变成『薬事承認を受けている薬品を国内で販売する。』。
举一个例子如下
日本で事業を展開している企業を管理する。
这句话的意思LZ如何理解呢?显然只能是1的翻译方式。

按照2楼的解释,句子要变成『国内での薬事承認を受けている薬品を販売する。』则成了『国内での』作为定语修饰『薬品』,而不是表示『受ける』这个动作的发生场所了。而且句子的意思也发生了变化,不会出现1的翻译。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-14 22:58:06 | 显示全部楼层
我认为是一。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-14 23:00:44 | 显示全部楼层
有些东西像绕口令一样
きしゃのきしゃはきしゃできしゃ

所以说需要前后文来判断
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-14 23:18:46 | 显示全部楼层
soukan88 发表于 2010-11-14 22:37
この薬局は国内で薬事承認を受けている薬品を販売する。隣の薬局は海外で薬事承認を受けている薬品を販売 ...

看不出你给的上下的例句有何区别?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-15 06:50:51 | 显示全部楼层
我也感觉是1。不知前文我也会这么翻的
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2010-11-15 09:56:01 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-15 10:02:45 | 显示全部楼层
这句话就是あいまい
两个意思都可以取
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-15 10:10:04 | 显示全部楼层
国内で薬事承認を受けている薬品を   販売する。
这么理解的话是 1)销售在日本国内获得药事许可的药品。

国内で    薬事承認を受けている薬品を販売する。
这么理解的话是 2)在日本国内销售获得药事许可的药品。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-15 10:19:54 | 显示全部楼层
eagle119 发表于 2010-11-15 09:56
1)翻译的逻辑不通,我觉得只能是2)

国内で的位置在前面还是后面,我觉得不是问题。

那么我问一下楼主以下两句话如何翻译
1招聘想在日本工作的人
2在日本招聘想工作的人
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-2 15:42

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表