咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 854|回复: 20

おまけしてあげる の 意味

[复制链接]
发表于 2004-12-7 07:28:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
  おまけして  の 原形は ?
回复

使用道具 举报

发表于 2004-12-7 07:31:36 | 显示全部楼层
おまけする
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-7 07:41:26 | 显示全部楼层
应该是"败给你了"这样的意思吧.负ける 这里用了一个自谦的句型,おまけする 的受授形式.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-7 07:43:00 | 显示全部楼层
汗原来已经有有人回贴了啊.呵呵! 一楼的签名不错!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-7 08:17:29 | 显示全部楼层
就是这样,負ける的自谦语……
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-7 09:37:45 | 显示全部楼层
给你便宜点儿
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2004-12-7 09:55:07 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-7 10:29:42 | 显示全部楼层
这是砍价用语。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-7 10:38:57 | 显示全部楼层
  楼上的说明好像不太确切,
它是既是“おまけする“的自歉语,应该是“让给你、搭上...给你、饶“等意思。
词典例文:
いわし一匹負けしておく   ==   就饶条沙丁鱼给你。
鉛筆一本おまけします      ==   搭上一支铅笔。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-7 10:45:01 | 显示全部楼层
楼上,你举的例子中的确是搭上的意思,但一般的场合下,单独的おまけしてあげる应该是 我给你便宜点。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-7 13:35:56 | 显示全部楼层
是的是的。

是不是「勉強してください」也有请给我便宜点的意思啊?在口语当中可以这样说吗?

我只听说过「おまけしてあげる」的用法。

如果让卖东西的人便宜一点应该怎么说呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-7 13:49:55 | 显示全部楼层
楼上的,那就是おまけてくれ!哈哈哈
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-7 13:57:51 | 显示全部楼层


不能用
   「勉強してください」
是吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-7 14:02:42 | 显示全部楼层
我认为不能用。因为我怎么也理解不了勉強してください还有那样的引申义。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-7 14:04:20 | 显示全部楼层
我就在字典上看到过这样的用法,不知道实际生活中能不能用。

其实我也没有听有人这样用过。

じゃなぁ~。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-24 04:49

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表