咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2699|回复: 15

[翻译问题] ここに「手を切る」の意味は?

[复制链接]
发表于 2010-12-2 11:32:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
それにより手を切る恐れがあるとのクレームが発生しております。
首題のように、ここに「手を切る」の意味は教えていただけませんか。
ありがとうございます。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-12-2 11:35:50 | 显示全部楼层
弄伤手   ご参考まで  
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-2 11:38:03 | 显示全部楼层
字典翻译:断绝关系,分手~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-2 11:41:24 | 显示全部楼层
しかし、後ろにはクレームという言葉がありま。辞書の意味のままなら、通じません。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-2 11:42:59 | 显示全部楼层
2F に 一票
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-2 11:46:30 | 显示全部楼层
回复 木野子 的帖子

商社と商社も手を切ることがあるんだべ?だから。翻訳できますね!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-2 12:13:53 | 显示全部楼层
回复 wwch521 的帖子

容器を切って使用する場合は、手を切る恐れがありますので保. 護手袋などを使用してください。

さあ~。ここで言う 手を切るというのはどういう意味でしょう。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-2 12:16:39 | 显示全部楼层
回复 nomimi 的帖子

【那估计就是“切到手”】的意思啦~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-2 12:23:50 | 显示全部楼层
回复 wwch521 的帖子

所以说啦! 同样的话(单词) 在不同的文章及对话的情境里,意思也跟着不一样啦!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-12-2 12:28:37 | 显示全部楼层
应该就是[伤到手]的意思。
因为客诉的不良内容是说[批锋、毛刺]
我应该把上文说一下,就好明白啦。
谢谢大家!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-2 14:41:35 | 显示全部楼层
有投訴說該物有割傷手的可能性
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-2 14:53:06 | 显示全部楼层
それにより  が大事。
バリなどの原因で手を切るのクレームを通じる。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-12-4 22:37:14 | 显示全部楼层
回复 錢小貝 的帖子

应该就是意思。谢谢!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-12-4 22:37:53 | 显示全部楼层
回复 touki1981 的帖子

谢谢!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-4 23:06:14 | 显示全部楼层
それにより手を切る恐れがあるとのクレームが発生しております
有投诉说:因此有可能伤到手。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-11-11 18:12

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表