咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1315|回复: 15

[翻译问题] 突っ込みを入れた是什么意思啊?

[复制链接]
发表于 2010-12-16 10:22:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
俺は友人にこう言われた時、「皆そうやろ!」っと突っ込みを入れたのを憶えている。

请问这句话是什么意思啊?
尤其是突っ込みを入れた,突っ込み是深入,整批,包圆儿的意思,但在这儿就不知道是什么了?
谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2010-12-16 10:28:03 | 显示全部楼层
讽刺、反讥
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-12-16 10:58:06 | 显示全部楼层
那意思就是:当被朋友这样说的时候,我就觉得大家都在讽刺我。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-16 10:59:53 | 显示全部楼层
我被朋友这样说的时候,记得还插过话:皆そうやろ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-12-16 11:23:03 | 显示全部楼层
那意思又变成:我被朋友这样说的时候,记得还插过话:大家都是这样的  ????
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-16 11:30:45 | 显示全部楼层
皆そうやろ!是命令形。也有些不通。汗。高手在哪里????
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-16 11:40:28 | 显示全部楼层
神啊~「皆そうやろ!」不是命令式,そうやろ~是日本某些地方的方言,意思是【皆そうでしょう~】浮云是神马
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-16 11:41:43 | 显示全部楼层
这儿都是些教科书教出来的人才啊。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-16 11:47:42 | 显示全部楼层
汗。呵呵。受教了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-16 13:15:13 | 显示全部楼层
记得以前朋友这样说偶时偶反驳他说:「大家不都这样!」

の意味かな。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-12-16 13:17:40 | 显示全部楼层
想起来了好像新编日语4里有这个语法的,动词或形容词后加上命令形就表示推量的意思,但好象是个古老的语法,口语中不大用
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-16 13:27:30 | 显示全部楼层
回复 nomimi 的帖子

反発 でも使うと思います
けど、ここは 挿嘴 的意思吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-16 13:45:13 | 显示全部楼层
本帖最后由 nomimi 于 2010-12-16 13:49 编辑

回复 choudandan 的帖子

「挿嘴」の意味でしたら、言われたと言う表現を使わないと思います。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-16 16:52:18 | 显示全部楼层
「突っ込みを入れる」のは「反論」、「言い返す」の意味で、ここは「反驳」は妥当だと思う。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-12-17 16:22:19 | 显示全部楼层
突っ込みを入れる:
有一种用法:
两个人说相声,一个捧哏,一个是逗哏,捧哏的人为了使逗哏的人能抖出包袱时说的一些话,这个就是突っ込み。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-2 10:35

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表