咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1450|回复: 17

[翻译问题] ものづくりで社会全体を元気にしよう

[复制链接]
头像被屏蔽
发表于 2011-1-6 14:53:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2011-1-6 15:00:07 | 显示全部楼层
以制造业振兴全社会




制造业乃昨日黄花
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2011-1-6 15:04:09 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2011-1-6 15:04:55 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-6 15:18:16 | 显示全部楼层
“企業体質“   不晓得是不是跟 ”企业体制“ 接近点   
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2011-1-6 15:22:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-6 15:32:27 | 显示全部楼层
嗯, 内容应该是“企业内部管理"。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-6 16:08:54 | 显示全部楼层
Olympic 发表于 2011-1-6 15:00
以制造业振兴全社会

是这个意思,但是总觉得 以A振兴B的说法有点怪。
比如可以试试这样的表达:
制造业带动全社会的繁荣
立足制造业,振兴全社会

之类。

另外, 企業体制 ,应该是一个比较专门的名词,
对应中文中的 企业素质, 因为是有特殊内涵的,所以直译未尝不可。
这个词的意思主要指企业的领导管理能力。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2011-1-6 16:35:40 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-6 16:56:04 | 显示全部楼层
回复 eagle119 的帖子

低于上一年 之意
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2011-1-6 21:51:45 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2011-1-6 21:52:56 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-6 21:54:08 | 显示全部楼层
我覚得 「一路」 不要比較好
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2011-1-7 05:23:27 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-7 05:34:13 | 显示全部楼层
不会吧!  版主,你…怎么这时间?  是该说早安还是晚安哩?!   
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-2 08:33

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表