咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 911|回复: 12

[求助]有两个问题需要请教各位学长

[复制链接]
发表于 2004-2-5 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
有两个问题需要请教各位学长:

昨天,我去动物园散了两小时步。
昨日、私は動物園を二時間散步しました。
请问这个为什么要用を放在“动物园”后面呢?还是这道题的答案给错了?

动物园里外国人不太多,只有两位日本人和三位美国人,中国人很多。
動物園には外国人はいませんでした。日本人は二人、アメリカ人は三人だけいましたが、中国人はおおせんいいました。
请问“外国人不太多”的“多”是不是省略了?如果是,那么完整表达该怎么表达呢?
“アメリカ人は三人だけいましたが”中的“だけ”是什么意思?末尾为什么有个“が”呢?
我是菜鸟,请多指教,谢谢大家!


我是初学者,请大家尽量用中文跟我解释,谢谢啦。
回复

使用道具 举报

发表于 2004-2-5 23:00:00 | 显示全部楼层
散步是个特殊的动词,在用来指出动作的范围和地点时,用“を”来标示。



だけ是“只,只有”的意思

“が”在这里的只是连接前后的两个句子,做一种委婉的叙述
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-2-5 23:00:00 | 显示全部楼层
同意
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-2-5 23:00:00 | 显示全部楼层
动物园里外国人不太多

動物園には外国人があまり多くなかった。

楼主写得这句成了动物园里没有外国人了。



が在这应该是表示转折
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-2-5 23:00:00 | 显示全部楼层
那句:动物园里外国人不太多

動物園には外国人があまり多くなかった。



是答案给的啊,我也觉得不对,所以来问问。那么请问“动物园里外国人不太多”正确的该怎么说呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-2-5 23:00:00 | 显示全部楼层
動物園にいる外国人はあまり多くなくて、二人の日本人と三人のアメリカ人がいるしかないのに、反面中国人はいっぱいだった
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-2-5 23:00:00 | 显示全部楼层
自己写的,给你点参考``
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-2-6 23:00:00 | 显示全部楼层
thanks a bunch!(还是用英语写起来顺,呵呵)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-2-9 23:00:00 | 显示全部楼层
散步,登山等动词是带有移动性的自动词,所以前面的格助词不能用“が”,只能用“を”,初学者一定要记住!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-2-9 23:00:00 | 显示全部楼层
登山是に
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-2-9 23:00:00 | 显示全部楼层
ほうほう~~移動性の自動詞かな~~

公園を散歩とか、上海を旅行とか、空を飛んでいるとか

山は、山に上る、山を上るのは聞いたことがないです。

ただ初心者にとって、注意するのは バスに仱搿ⅴ啸工蚪丹辘搿ⅳ省玕

多分間違えやすいかもしれない。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-2-9 23:00:00 | 显示全部楼层
難しいっす><

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-2-9 23:00:00 | 显示全部楼层
登山是不用を  不过散步和过桥等一定要用を

動物園には外国人あまりいませんでした

だけ这里表仅仅只有的意思.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-23 18:58

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表