|
|
今天快到下班的时间,有位网友在一个日语群里打了这么一句话:6 Q% F. ?3 o. h/ i* s8 K+ j, k
' [$ z) G& n: r8 p/ P) w「退社、うち返ろう」
7 M1 x( T4 B/ K; Z g( r$ m7 q; Q% |1 s
- y& P C" C( m4 f# |* _ 小肥牛当时很惊讶,因为在小肥牛印象中,「退社」是“辞职”的意思,是不是这位网友用错了呢?小肥牛和其他几位网友同时提出疑问,他很不屑,叫我们回去查字典。结果证明我们确实孤陋寡闻了,「退社」除了“辞职”的意思,确实有“下班”的意思,丢银啊~~~
; J+ {4 S# U: ?. D3 ?0 l% `, E' U% P& r7 ^( l) _; j6 R
下面两个日剧视频片段就是铁证:
; C. y2 e5 Z4 u O! L
- z: G5 p' {9 R. c; R8 N& v0 ?0 n1.表示“辞职”意思的「退社」5 C& `4 Q$ y8 R, o8 x
视频:http://www.iseeee.com/wordplay?id=6459
~+ L9 @: c9 C% v' M# D% B! T0 m' ~( ?. L! \! Q( y
2.表示“下班”意思的「退社」) l& R* X# P* V8 B1 L# @2 Q
视频:http://www.iseeee.com/wordplay?id=6458. V# K3 J' ?9 A& f) ]* N# o. x+ v
- p* @; K$ T* ]0 q
那我们怎么来用这个很容易让人误解的词呢?小肥牛的意见是,想说“下班”的话,最好用别的词代替,比如「退勤」、「帰宅」,这样不用看上下文别人都明确知道是什么意思了。
: u7 I8 Q: D; z+ Y
, ?* Z8 K% _* ^8 n本文原创于爱视日语视频学习网 http://www.iseeee.com/,作者:小肥牛 |
|