|  | 
 
| 今天快到下班的时间,有位网友在一个日语群里打了这么一句话:2 {/ O) s; B: y # C8 B: D  o' f+ c
 「退社、うち返ろう」, n. r  C* e- Q: C. Y
 
 ; e' A8 `9 b3 V! v) U8 U) O    小肥牛当时很惊讶,因为在小肥牛印象中,「退社」是“辞职”的意思,是不是这位网友用错了呢?小肥牛和其他几位网友同时提出疑问,他很不屑,叫我们回去查字典。结果证明我们确实孤陋寡闻了,「退社」除了“辞职”的意思,确实有“下班”的意思,丢银啊~~~# ]4 x* h  E: H
 
 * g6 U. e' w7 M1 l4 x; c% I: Q$ a7 R    下面两个日剧视频片段就是铁证:
 - z/ i% e1 E6 h6 }0 f8 A8 e  k& n: h8 ~( E; T7 `2 J3 R0 u2 K
 1.表示“辞职”意思的「退社」0 N& O8 K) k0 |9 S
 视频:http://www.iseeee.com/wordplay?id=64590 Q& Y# s! P/ H& `/ Y
 / J& G+ k* z& z6 [4 O
 2.表示“下班”意思的「退社」
 & a9 X+ g" A$ A: W6 I9 g视频:http://www.iseeee.com/wordplay?id=6458* D' [% X) d" S" A! G9 M$ \
 
 6 A, N8 \2 c  K, J5 l    那我们怎么来用这个很容易让人误解的词呢?小肥牛的意见是,想说“下班”的话,最好用别的词代替,比如「退勤」、「帰宅」,这样不用看上下文别人都明确知道是什么意思了。1 l7 Z- [% E6 e$ L( w
 
 6 s6 b' F) s0 D5 b7 B本文原创于爱视日语视频学习网 http://www.iseeee.com/,作者:小肥牛
 | 
 |