咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 451|回复: 7

発表文、皆さんにお願いいたします

[复制链接]
头像被屏蔽
发表于 2004-12-9 19:19:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2004-12-10 12:38:29 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-10 15:33:43 | 显示全部楼层
我帮你指出几个问题吧。太长了,能发现多少就指出多少,但我说的也不一定正确,希望对你有用。

1、「私は以下の意見をお話したいのです」を「私としては以下の意見を述べたいと思います」に直したほうがいいじゃないですか。
2、「工業はますます進めていて」を「工業はますます進んでいて」に直すべきです。「進める」は他動詞、「進む」は自動詞であることに注意すること。
3、「役割をしています」より、「役割を果たしています」のほうがもっと自然になると思います。
4、「エネルギーもとても需要になってきました」の中の「需要」を「必要」に直したほうが適切かもしれません。「需要」は名詞として使われると個人的に認識しています。
5、「色んな天然資源が発見され」の「色んな」はここで不適切だと思います。発表文ですから、あまりくだけた言葉は使わないほうがいいと思います。
6、「始めた時」を「始めの時」に変更したらどうですか?
7、「アメリカのような発達している国はますます資源を大切しています」の中の「資源を大切しています」を「資源を大切にしています」に直せば正確です。(「大切」は動詞として使わない)
8、「アメリカの古い道」というのは、なんだか分かりにくいです。中国語の「老路」という意味ですね。「アメリカの失敗を繰り返す」のほうはどうですかね?
9、「アメリカなどの教訓を吸い取るべきで」について、「教訓を汲み取る」のほうが正しいではないかと思っています。
10、「今から、天然資源に大切にしなければならないと思います」について、「天然資源を大切に....」ですね。
11、重复累赘
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-10 15:43:38 | 显示全部楼层
不好意思,接着来:
11、「中国は大きな発展を目指すため」を「中国は大きな発展を遂げるため」に直したほうが適切かもしれません。「目指す」と「ため」はここでは同じ意味じゃないですか。
12、「それを代わりになる」は文法的には正しくない。「その代わりになる」に直せば間違いないと思います。
13、「新しい源の開発することは重視すべきだと思います」を「新しい資源を開発することは重視...」または「新しい資源の開発は重視...」に直したほうが間違いないです。
14、「石炭と石油はずいぶん大きな比率を示しているからです」を「石炭と石油が...」に直すべきだと思います。(「は」と「が」の違い、難しいですね。個人的な認識では、ここで「が」を使ったほうが正確だと思う。)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-10 15:44:26 | 显示全部楼层
老兄,实在太长了,我先歇会儿。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2004-12-10 18:35:32 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-10 20:28:34 | 显示全部楼层
挖!真是对sosisameng 刮目相看了啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-11 06:41:59 | 显示全部楼层
看哪儿算哪儿吧!
早くじゃなく、速くのよ
中国よりずっと進んでいる国でも、そこまで研究していない
発展途上国として、大金をかけて
必要ない
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-24 04:50

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表