咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 298|回复: 5

「~先」『~元』に関する翻訳

[复制链接]
发表于 2004-12-10 09:46:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
  最近翻译的都是这些,有点过分不清楚了,那位高手指点一下,一下的内容应该怎么判断翻译比较好。万分感谢!

取引先  客户
納入先
購入先
発注先
検収元
請求先
支払元
送付先
回复

使用道具 举报

发表于 2004-12-10 10:15:49 | 显示全部楼层
有的可以译为‘~方’,有的可以译为“账户”“详细地址”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-10 10:19:30 | 显示全部楼层
不好意思,我是分不清哪一方是“先",哪一方是"元",想请那位高手帮我译一下。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-10 10:25:38 | 显示全部楼层
也搞不太清楚,又添了两条。
仅供楼主参考。欢迎拍砖~

取引先  客户
納入先  到货地
購入先    购货地
発注先    订货方
検収元    验货方
請求元    请款方
請求先    被请款方
支払元    付款方
送付先    送货目的地
仕入先  进货地
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2004-12-10 10:49:15 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-10 11:20:13 | 显示全部楼层
「先」は「目標」だし、「元」は「源」だと思う。

看动作的授受关系而定。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-24 04:55

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表