咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 349|回复: 10

小问题,先谢谢啊!

[复制链接]
发表于 2004-12-14 13:57:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
  [両親からすれば、かわいい娘のことを思ってそう育ったのだ。]
什么意思啊?
からすれば??
回复

使用道具 举报

发表于 2004-12-14 14:00:35 | 显示全部楼层
从某某角度来看
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-14 14:04:30 | 显示全部楼层
从父母角度来看,觉得女儿很可爱所以抚养她成人?
是这个意思i吗
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-14 14:05:21 | 显示全部楼层
頭がぼうっとしました、へへ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-14 14:31:30 | 显示全部楼层
[両親からすれば、かわいい娘のことを思ってそう育ったのだ。]
在父母看来,一直把她当作可爱的女儿来养育的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-14 14:48:26 | 显示全部楼层
  さすが阿佩だ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-14 15:37:37 | 显示全部楼层
下面是引用阿佩于2004-12-14 15:31发表的:
[両親からすれば、かわいい娘のことを思ってそう育ったのだ。]
在父母看来,一直把她当作可爱的女儿来养育的

想问 阿佩 SAN 一个问题
思って 育った
两个动词的主语是同一人吗?是谁?
因为我记得 育つ 是个自动词
是 自己成长 的意思
育てる 才是 培养(使成长)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-14 16:07:05 | 显示全部楼层
这个问题比较尖锐,我基础知识早就忘记了,
我说一下我的理解,
両親からすれば、かわいい娘のことを思ってそう育ったのだ
思って是父母
育っ是自己,
这个主语是自己。
希望大家一起说明。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-14 17:48:09 | 显示全部楼层
文语中是自他动词。供参考。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-14 17:52:23 | 显示全部楼层
我想也只能这么理解了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-14 20:05:08 | 显示全部楼层
両親からすれば、かわいい娘のことを思ってそう育ったのだ。
要是从父母的角度来看,就觉得她是可爱的女儿看着她长大的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-24 04:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表