咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 5567|回复: 16

[词汇问题] “刷卡”的动词的刷,对应的日语动词是什么?

[复制链接]
发表于 2011-6-15 17:43:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
カードを認証機器にビーと____たら、ドアが自動的に開きます。

空格的地方应该用什么动词?
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-6-15 17:48:37 | 显示全部楼层
我想知道除了

当てる 触れる

以外的,更贴近中文刷的动词
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-6-15 17:53:14 | 显示全部楼层
比如,下面的句子,大家怎么翻译成日文?

早上刷卡上班,中午去银行刷卡取款,下午刷公交卡乘车回家。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-15 19:20:50 | 显示全部楼层
カード確認する   (进门的时候刷卡)
カード決済する  (算账的时候刷卡)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-6-15 23:59:12 | 显示全部楼层
回复 神马都是浮云 的帖子

早上刷卡上班,中午去银行刷卡取款,下午刷公交卡乘车回家。

我要翻译上面的句子的话,会翻译成下面这样了。不会出现和汉语“刷”相当的动词。
但想知道要是出现和和汉语“刷”相当的动词,日语可以怎么翻译呢???

朝一エントランスカードで出社、正午銀行に行ってクレジットカードでお金を引き出し、たそがれの時に定期券でバスに乗って帰る。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-6-16 00:08:28 | 显示全部楼层
回复 神马都是浮云 的帖子

看了 神马都是浮云 的提醒。

× カードを認証機器にビーと____たら、ドアが自動的に開きます。

其实这么说就行:

ビーとカード認証したら、ドアが自動的に開きます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-6-16 06:48:08 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-16 08:24:03 | 显示全部楼层
ビーと____たら
「する」って良いじゃないか。
以前会社の日本人はそのように使っています・
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-16 09:48:52 | 显示全部楼层
一定要强调刷的动作,那就可以考虑上面几位提供的动词。虽说都是“刷”,其实根据机器装置的不同,动作也不同。最符合刷的动作,大概就是在银行刷卡的时候。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-24 08:09:59 | 显示全部楼层
スキャン と思った、日本で出勤する時よく使ってる。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-24 12:39:03 | 显示全部楼层
原来 スキャン  不只是扫描的意思呀
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-6-24 13:04:34 | 显示全部楼层
回复 goenhka 的帖子

本当にありがとうございます。助かります。

スキャンよりふさわしい単語はないと思います。

ピーとスキャンしたら、ドアは自動的に開きます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-24 15:24:18 | 显示全部楼层
する。这个很地道的。
以前在日本常用这个表达。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-24 15:36:04 | 显示全部楼层
買い物に使う場合は「タッチ」
出勤に使う場合は「打刻」「スライド」
等‥.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-24 22:44:12 | 显示全部楼层
回复 印第安恋雅利安 的帖子

いや、カードキーのドアの所に「カードをスキャンしてください」と書いてあったら戸惑う日本人の方が多いと思う。

カードを認証機器にビーと____たら、ドアが自動的に開きます。
かざしたら/差し(挿し)たら/差し込んだら/通したら/タッチしたら/当てたら
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 16:42

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表