咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1778|回复: 0

日语语法辅导:动态描述

[复制链接]
发表于 2011-7-29 11:20:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
一、何谓动态描述和静态描述9 [3 ^  w4 ?8 ]' ~3 \% V) |/ m
  我们先用中文讨论:
: y+ \2 b6 t3 x  X: q  试比较:“今天好冷啊”和“今天冷起来了”这样2个句子。明显看出,说前一句时,只是表示“今天冷”,并没有涉及昨天冷不冷,也没有说明今天比昨天冷。而当说后一句时,明显地表现了其变化:“今天比昨天变冷了”。因此,前者称作静态描述;而后者称作动态描述,表示一个变化过程。
1 m. c+ `8 J: n1 N  用日语:前者是「今日は寒いですね」;而后者是「今日は寒くなりましたね」。
8 q/ s7 r- y' H0 Y6 M. B3 v  当然,这例句只是动态描述的简单的形式之一,下面系统地讲述各种表现形式。  f  K- [. ^- @  E1 s$ r
  二、动态描述的各种形式
  x2 T* |5 E3 q) W# L3 W* [9 E1 `  不同的词性有不同的表达方式:
! J, ~, o8 {, B% c! y  1)体言+になる$ N: m" M# O& h6 E
  大学を卒業して、教師になった。( [9 N' r! }% a
  “大学毕业后,成了教师。”
  M! r% z+ L0 a+ F; B  今年で40歳になった。
! U, i& X! x% r  “今年40岁了。”' d( ]9 H) Z) U
  2)形容词词干+くなる" X& v( ^; }' L( i5 @" @6 e* d' }
  寒くなると、早起きが辛い。+ g/ V! h; X$ l- b$ Q
  “天气变冷,早起就辛苦了。”
( p! X/ f! Y0 S, o  大きくなって、親への恩返しをするつもりだ。; ?- r. z9 r$ K: K
  “长大后要报父母的恩情。”. r* |5 h# J" F+ Y" X
  3)形容动词词干+になる' @& Y% T: w- I: A
  友達が帰ってきて、宿舎も賑やかになってきた。  U, V+ R. Z5 l+ M3 ~
  “朋友们回来了,宿舍变得热闹起来了。”( i" D0 q/ S- z9 e
  今は外で家を借りて住むのが当たり前になってきた。( {! `! ]/ L& g/ X) j$ l
  “现在,在外面租房子住是理所当然的了。”
+ P1 B/ D  K2 x9 j  4)动词连体形+ようになる
0 g/ u! I; w( A* O2 x4 k0 {$ U  大学三年生になって、やっと勉強するようになった。
, l; C$ Y% U$ L8 k8 ]  “到了大学三年级,才变得用功了。”- V4 l/ T0 X8 Y( C4 u
  一年日本語を勉強して、少しは話せるようになった。) Y$ ?7 s) T7 f; _! J) \: e2 L! [' k
  “学习了一年日语,变得能说一些日语了。”  M# A- G, I8 C, D0 c7 m
  上述的用なる的形式所表达的变化,是客观的表达。主语是发生变化的主体。$ z* a! o$ n: @# \
  三、主观推动的变化形式 7 V) o  n5 p5 l8 X# R1 ]' @
  要表达主观的让其发生某种变化,则用する表示。形式类似客观的变化,只是把なる变成する即可。但是在整个句子的结构来看,主语是使之发生变化的人或者组织机构,而发生变化的主体做句中的宾语。
" T+ p0 z7 Y- Z7 I  1)体言+にする
% P; D! s8 h/ e: V  私は子供をピアニストにするつもりだ。
* J" z/ ]1 @" |5 d% Y5 r- @  “我打算培养孩子成为钢琴家。”- B2 @0 W* `$ c: g7 k! P! }
  田中さんは息子を医者にして、後を継がせるそうです。9 G% m! I7 x" x$ [/ y, t' f% u
  “听说田中要把儿子培养成医生,继承家业。”3 m' e! O8 {( y* i  ^/ H
  2)形容词词干+くする& A6 P3 s. P, s* C- A7 U# M4 p5 v4 M
  ストーブをつけて、部屋を暖かくします2 ?7 B$ l/ Z, V6 G
  “点上炉子,让房间变得暖和。”6 g0 c3 p4 N& E
  ふすまを取り外して、部屋を広くします: k! G/ L: T, C0 B+ `6 N! S  h" e
  “把拉门卸下来,让房间变得宽敞。”
( O* d/ a- E! o: h' t5 \  3)形容动词词干+にする2 A' B4 H5 d; i# W& H2 k
  もっと働いて生活を豊かにしたい。
% r# Y1 L5 n4 S- s$ L. h7 s  “希望多干活,把生活变得富裕”3 w: y( E+ ~& p
  子供たちを追い出して、部屋を静かにする。 2 y* B9 f6 y/ a# h3 g# r+ o
  “把孩子们赶走,使房间安静些。”
. l$ Z% r' f, b$ v  4)动词连体形+ようにする
9 [2 h; Z' z) [, f! F8 e5 |9 M  明日からもっと早く起きるようにする。
( s4 {# p- A& t9 K( ^  “从明天起,我要更早一点起床。”$ t% j  `) M" [
  二人は体を寄せ合うようにして音楽を聞いている。' x* }- ^+ c$ H- N. p
  “两个人依偎着身体,听音乐。”% I7 _- X: l5 k! z1 V. k) R0 ]$ Q
  这里说明一点,:在日语中是单纯的表示变化,但是翻译成中文,不一定都翻译为“变成”。这一定要根据中文的习惯,翻译为中文的正常的句子。如:“教師になった”就不能翻译为“变成教师”,而翻译为“成为教师”,或者“当了教师”。其他类推。
8 K$ H6 O' z  l* D: _5 G! b2 H   (本文来源于:陕西现代日韩语职业培训学校)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-10-14 12:36

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表