|
|
一、何谓动态描述和静态描述
# d$ s1 H& a/ a H 我们先用中文讨论:
' M" H' L; V2 Q0 Z C 试比较:“今天好冷啊”和“今天冷起来了”这样2个句子。明显看出,说前一句时,只是表示“今天冷”,并没有涉及昨天冷不冷,也没有说明今天比昨天冷。而当说后一句时,明显地表现了其变化:“今天比昨天变冷了”。因此,前者称作静态描述;而后者称作动态描述,表示一个变化过程。
6 |. o0 P1 b$ r6 P 用日语:前者是「今日は寒いですね」;而后者是「今日は寒くなりましたね」。
% Z$ \: s' f8 m1 [4 r4 m1 g- q. q 当然,这例句只是动态描述的简单的形式之一,下面系统地讲述各种表现形式。
7 s4 B p+ ~ e0 Y# z( k 二、动态描述的各种形式" J" h5 u Q1 m$ N. ^# \, K
不同的词性有不同的表达方式:
# D9 M7 h# o. h2 {: C% T7 o# @ 1)体言+になる" T/ T5 h6 s2 r0 b- b; _. }6 B( |
大学を卒業して、教師になった。! R4 C# W5 y/ N @1 Z' n1 V6 O: P
“大学毕业后,成了教师。”
6 ^/ P3 x5 f B 今年で40歳になった。
4 b, ^ t$ ], S6 G' ` “今年40岁了。”) b O$ ^3 a+ x. p; g( h2 P2 n! ~
2)形容词词干+くなる# E: g' R) Y+ D- e- ?- c% |5 l! v
寒くなると、早起きが辛い。
4 r5 b/ h; ~0 J, z “天气变冷,早起就辛苦了。”
2 ]! P# |, R! R2 {! o* y% w- j 大きくなって、親への恩返しをするつもりだ。
8 j8 P, f1 n1 K7 d* P “长大后要报父母的恩情。”0 S5 N1 M1 ?( I( g/ v
3)形容动词词干+になる
. ]# y: l" {/ p% E: d- G 友達が帰ってきて、宿舎も賑やかになってきた。
" ?. p3 ?7 K& i# E+ y “朋友们回来了,宿舍变得热闹起来了。”
0 x* {$ u* }( R: [' D y 今は外で家を借りて住むのが当たり前になってきた。# b: j$ }& }2 o# H) g
“现在,在外面租房子住是理所当然的了。”
7 z. K/ v. ], } E' { 4)动词连体形+ようになる
, p) p0 x8 N, S& r8 w3 f 大学三年生になって、やっと勉強するようになった。! t* \- V( Z2 k0 H" m5 l
“到了大学三年级,才变得用功了。”
6 Y$ y. i! c: N% e7 _& E9 I 一年日本語を勉強して、少しは話せるようになった。
# t8 z5 v( P. B2 q8 x1 C- z “学习了一年日语,变得能说一些日语了。”5 {" T; p8 B" j
上述的用なる的形式所表达的变化,是客观的表达。主语是发生变化的主体。
7 ~0 A! l6 U. b9 K 三、主观推动的变化形式
& d7 c" k0 ^, Y+ G6 S 要表达主观的让其发生某种变化,则用する表示。形式类似客观的变化,只是把なる变成する即可。但是在整个句子的结构来看,主语是使之发生变化的人或者组织机构,而发生变化的主体做句中的宾语。
0 ^4 F8 f) E) s& W 1)体言+にする4 Y) ]2 ~7 {* D/ a
私は子供をピアニストにするつもりだ。 d. D! K8 e2 ^$ L7 m
“我打算培养孩子成为钢琴家。”
* V) p; A, u! Z% g+ @ 田中さんは息子を医者にして、後を継がせるそうです。
3 i+ r: [/ ]% b “听说田中要把儿子培养成医生,继承家业。”1 x7 e' |/ U/ H2 Z. A3 D
2)形容词词干+くする% Y2 ^& n+ ]( Z" b0 I q( G! s9 t5 ?
ストーブをつけて、部屋を暖かくします' {+ G* e+ ]1 d6 x* L2 k+ N
“点上炉子,让房间变得暖和。”- i* x1 D) { y8 |, ?7 N& } x" O
ふすまを取り外して、部屋を広くします- ^5 G9 w5 b9 x- J% g: |' u6 D3 T, R8 f
“把拉门卸下来,让房间变得宽敞。”
* A0 I6 H+ @/ e2 B8 c 3)形容动词词干+にする
- W" L1 F1 x+ q; D もっと働いて生活を豊かにしたい。& r9 t0 T; k0 Z7 s
“希望多干活,把生活变得富裕”( Y% t+ u5 g8 |, O& y, L, n( _: {
子供たちを追い出して、部屋を静かにする。 3 @! j l3 E* j- d+ b' I0 D
“把孩子们赶走,使房间安静些。”
3 ? \* f' k7 e6 Y, G8 ]' X# L 4)动词连体形+ようにする
- h0 n9 k. O+ x& H5 f$ T 明日からもっと早く起きるようにする。
% g- o. m0 ?) c) ? e, p/ w “从明天起,我要更早一点起床。”
7 ~' }) o1 P, U4 s 二人は体を寄せ合うようにして音楽を聞いている。; L* n9 d' @- h% d3 F: D
“两个人依偎着身体,听音乐。”) x# b" ?# ^8 O; r
这里说明一点,:在日语中是单纯的表示变化,但是翻译成中文,不一定都翻译为“变成”。这一定要根据中文的习惯,翻译为中文的正常的句子。如:“教師になった”就不能翻译为“变成教师”,而翻译为“成为教师”,或者“当了教师”。其他类推。
2 |% V' c' S6 `" N3 P (本文来源于:陕西现代日韩语职业培训学校) |
|