咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1625|回复: 0

日语语法辅导:动态描述

[复制链接]
发表于 2011-7-29 11:20:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
一、何谓动态描述和静态描述3 c* [6 A4 @3 M
  我们先用中文讨论:
' F* E( r- H9 N- Z; m3 r  试比较:“今天好冷啊”和“今天冷起来了”这样2个句子。明显看出,说前一句时,只是表示“今天冷”,并没有涉及昨天冷不冷,也没有说明今天比昨天冷。而当说后一句时,明显地表现了其变化:“今天比昨天变冷了”。因此,前者称作静态描述;而后者称作动态描述,表示一个变化过程。
3 R8 u. s" B! T" N4 j& C  用日语:前者是「今日は寒いですね」;而后者是「今日は寒くなりましたね」。
9 |* r% e9 T' h$ C' U0 `  当然,这例句只是动态描述的简单的形式之一,下面系统地讲述各种表现形式。
8 U4 S1 [. ]6 `' a: \: k  二、动态描述的各种形式- @% b, p2 g. a( M) m
  不同的词性有不同的表达方式:
) C' Z5 P/ `* F; t  1)体言+になる
) F6 z/ b4 U7 W! E  大学を卒業して、教師になった。( b2 w7 t' `5 k* o7 O/ M
  “大学毕业后,成了教师。”
& j' z- k6 x& G, ]  今年で40歳になった。
- V, Y! y9 D) l- {7 R  “今年40岁了。”( Q# v$ l. ?0 C4 v, ?! Z; m
  2)形容词词干+くなる) Z) r9 f' a& {  o2 ?  [9 h( }& n
  寒くなると、早起きが辛い。
4 P3 |! u8 w) Z0 L- e  P: q  “天气变冷,早起就辛苦了。”* r& Z3 W, Z* m
  大きくなって、親への恩返しをするつもりだ。
. F; w& S( s, i1 g! j  “长大后要报父母的恩情。”
/ @; L6 [2 h0 u) _& I- w( v& y  3)形容动词词干+になる% O! l8 H# r& f, ~5 b
  友達が帰ってきて、宿舎も賑やかになってきた。
) `( \5 ?0 t! @+ C' [# g7 V  “朋友们回来了,宿舍变得热闹起来了。”
: c7 \3 i2 Y5 L7 _2 D$ a6 I& B  今は外で家を借りて住むのが当たり前になってきた。+ f1 }/ `- h' a- i8 P+ c
  “现在,在外面租房子住是理所当然的了。”! ?: B7 C9 q6 U7 M4 m
  4)动词连体形+ようになる9 i2 i* D: h) ?2 J) O: b' ~
  大学三年生になって、やっと勉強するようになった。3 a# ]( `* }9 D- C7 k
  “到了大学三年级,才变得用功了。”
, Y  z9 {; K) H) G7 h  一年日本語を勉強して、少しは話せるようになった。
; U1 n8 d# |4 m- `; z& }  “学习了一年日语,变得能说一些日语了。”8 t& Y; C4 R: [; B
  上述的用なる的形式所表达的变化,是客观的表达。主语是发生变化的主体。* V8 o; X; _) |  h3 p5 U/ ?) Y, U, q
  三、主观推动的变化形式 2 n8 U% j6 T9 Z% x! H+ k/ ]
  要表达主观的让其发生某种变化,则用する表示。形式类似客观的变化,只是把なる变成する即可。但是在整个句子的结构来看,主语是使之发生变化的人或者组织机构,而发生变化的主体做句中的宾语。! Y- W2 q9 x: c$ O
  1)体言+にする% d+ m" i0 f1 s* N
  私は子供をピアニストにするつもりだ。
0 y& e: ~2 {7 ^5 }. w5 v  Q  “我打算培养孩子成为钢琴家。”
& f$ A9 p. I  I( s% A& a& t  田中さんは息子を医者にして、後を継がせるそうです。9 I* v+ `) E2 u
  “听说田中要把儿子培养成医生,继承家业。”
( S) |0 m& B, I; P4 ^, K  2)形容词词干+くする. `( }+ l' e0 w* A2 C% d( Q; d7 p1 f
  ストーブをつけて、部屋を暖かくします
, c5 E* k8 U- y  ]8 \  “点上炉子,让房间变得暖和。”" g9 f/ s, x5 p
  ふすまを取り外して、部屋を広くします* o( b+ h7 J! j) |( r
  “把拉门卸下来,让房间变得宽敞。”- x; ?- |8 h, s! s5 G
  3)形容动词词干+にする
- @$ R1 X( t7 v& ]0 N0 j) ^/ G' B! a/ D  もっと働いて生活を豊かにしたい。
7 C8 a' @( D* a/ c: Z7 s! V# v4 U  “希望多干活,把生活变得富裕”
  h' R8 O1 m1 m# R  子供たちを追い出して、部屋を静かにする。
: x2 x( q* i1 L& ~  “把孩子们赶走,使房间安静些。”
2 B2 c0 s9 Q* f( _. {  4)动词连体形+ようにする# M( D, `0 g0 y
  明日からもっと早く起きるようにする。0 ]3 |% ]6 [# C$ F/ \/ [
  “从明天起,我要更早一点起床。”) N: V4 b( z6 a, [1 p/ E6 ~
  二人は体を寄せ合うようにして音楽を聞いている。
8 c% C" [. M/ B& |0 h. @  “两个人依偎着身体,听音乐。”
4 E; c2 A% Z: M2 R% y3 B  这里说明一点,:在日语中是单纯的表示变化,但是翻译成中文,不一定都翻译为“变成”。这一定要根据中文的习惯,翻译为中文的正常的句子。如:“教師になった”就不能翻译为“变成教师”,而翻译为“成为教师”,或者“当了教师”。其他类推。
0 |& Y& W% T: ]8 H   (本文来源于:陕西现代日韩语职业培训学校)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-2 01:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表