咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2128|回复: 0

即使……也……的日语表达形式

[复制链接]
发表于 2011-8-12 18:18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
在中文当中的“即使~也~”“(无论)~也好~也好”的意思,翻译成日语的时候却不只是一种形式,最常见的是「~にしろ」与「~につけ」,那么在日语当中这两者的区别又是什么呢,本文对两者的区别与联系做了详尽的介绍。
8 @2 Z/ n+ p) A( J! ]0 n2 |( y- z+ R/ c7 P
要害词:“即使…也…”“无论…都…”自发主观
# w2 ?/ M3 I+ ~
% W) z) x; X7 J. O当学日语的人碰到表示“即使~也~”、“(无论)~也好~也好”的表达形式时,首先想到的是「~ても」,因为在学习日语的初级阶段,就已接触,而且经常使用。但是除此之外,还有「~にしろ;~にせよ;~にしても」、「~につけ」也有表示“即使~也~”、“(无论)~也好~也好”的用法。本文就其基本含义、用法及其异同,通过较多的实例做一些分析和归纳,仅供学习者参考。 2 a1 `# g' b' b0 R( R( g1 f1 W

' R. Z3 Q* H" O4 M: }" K  }一、「~にしろ」
' A8 K  Q2 B  d( G- w( E# s( o5 ~$ t. @, Q. I( `5 y1 `! j( A
[动词、形容词终止形;形容动词词干;体言]にしろ(或:~にせよ;~にもせよ)[同前]にしろ(或:~にせよ)无论~还是~;(无论)~也好~也好;即使~也~
* U' W% R" c* w3 x5 C% m
$ I: F* `$ y0 j! e; f. \* f例: ' [( j! Y% X5 a. @1 X. u8 O! v

9 ^2 ^8 E% q3 \- K; a4 x' X/ _①与党にしろ野党にしろその議題については意見が一致した。/无论执政党还是在野党,对那个议题意见一致。   |# g* I, r* Q* F; c# w
$ V, y& ]6 e- p+ V& ?! L
②行くにしろ、行かないにしろ、意思表示だけは、はっきりしておいたほうがいい。/无论去还是不去,都应该明确表明态度。
( @: ]8 E  Z7 j& M# H. _3 {( S7 p+ g
③電車にしろ、タクシーにしろ、今からでは間に合わない。/坐电车也好,坐出租车也好,现在都来不及了。
- M4 I( j: O, ]
- t6 @0 T. T5 ?: }) z' Q④行かないにしろ、彼女に一言言っておいたほうがいい。/即使不去,也得通知她一声才好。(皇冠汉日词典)
: v: z* R2 v* N; H4 }: i; u% Y8 l; |* b7 f3 c
⑤どんなことがあるにもせよ、張さんと相談したい。/不管有什么事情,都愿意找小张商谈。(自做例) ( y2 x$ v) B$ d' f1 }- B
9 C, h5 _  A0 n3 L1 T
⑥いろんな事情があったにせよ、友人の私にも知らせてくれなかったなんて、水くさい。/就算有各种理由,可是连我这个朋友都不通知一声,也未免太见外了。 ) T# g4 B5 B' \; z: ^3 {* ^# X

8 Q  O  a$ F0 @+ y说明:表示逆接的「~ても」通常是在前一件事情之后发生后一件事件,而「~にせよ/~にしろ/~にしても」不管那种场合都能用。比如下面的例文「乗るにせよ、~」、行くにせよ、~」(基本形+にせよ)因为后部分是表示乘车之前、去美国之前的事情,所以「~ても」不能用。例文:
7 e# u: X2 G! `  W' B$ M, H
& J* y) R# \- }( F0 x◆①3時の汽車に乗ったにせよ(○乗っても)、もう間に合わないよ。/就算乘了3点的火车也来不及了。(自做例)
- P+ A4 ?4 c4 B+ V$ L7 z  k5 V0 L8 |! a4 G  I
◆②3時の汽車に乗るにせよ(×乗っても)、もう2時だから出かけた方がいい。/已经2点了,就算要乘3点的火车,现在也最好出发了。(自做例) ! y3 V% c- Q1 X4 B& r5 M0 g
* A! M. d# E5 V$ W% A% Z
◆③アメリカに行くにせよ(×行っても)、大学を卒業してからにしなさい。/就算要去美国,也要大学毕业之后再去!(自做例) 8 P% j: O' T( M5 v6 q7 u, I

, D: o, K+ Q; p# x二、「~につけ」
! x. H. m3 @' ^2 O  I- `: f6 g* b! @# }
[用言连体形;体言]につけ(或:~につけても;~につけては)~也好;~也罢;不管~也~;一~就~;每逢~就~;因而~;例: 2 E$ z8 s6 O) f; C
" r$ ]: u. |2 Q9 d5 o
①学校の成績がいいにつけ、悪いにつけ、母はいつも私を励ましていた。/无论学校的成绩好还是不好,母亲总是鼓励我。 6 o5 |9 O5 C3 Q7 I
% ^0 O2 y+ f0 D- v* u) _
②良いにつけ悪いにつけ、人は友人の一言に大きく影響されるものだ。/好也罢,坏也罢,朋友一句话往往会给人很大的影响。
$ p' k) p( L5 j0 ^/ J7 l) x! m8 N1 n3 }. u5 w/ y; P& o* [4 y4 B
③この庭の桜の花が咲くにつけ散るにつけ、思い出されるのは、若くして亡くなった息子のことだ。/无论这个庭院的樱花花开花谢,想到的都是年幼已故的儿子。(自做例)
2 M9 ]2 ?) T: h' t5 f& Z2 w5 L, [- F' b  ^# k2 j
④あの二人の仲はよほど悪かったのか、何につけても対立していた。/看来那两个人的关系相当不好,不管对什么都在搞对立。
0 v" r: _: F  a* z* F4 O- a8 u" {' k' u& w) z2 O
⑤雨につけても風につけても、故郷の母のことが思い出される。/无论刮风还是下雨都不由得想起故乡的母亲。(自做例)
! T5 |3 L9 H7 k; R" q
* t: L0 \0 _1 ]) b: n) _说明:「~につけ~につけ」表示“即使~也~”的时侯,后部分一般是叙述自然发生的事情的句子,不能是含有人为意志、主观意见的句子。而「~にせよ~にせよ/~にしろ~にしろ」跟它的区别就在于后部分可以是表示人的判定、推量或者意志的句子。反过来说假如后部分表示自发的事件的时候,用「~につけ~につけ」比较贴切,用「~にせよ~にせよ/~にしろ~にしろ」就显得不自然。例文:
) p% m8 ~+ ]5 W% ?8 J; c3 |  x7 i) ^2 C1 t- v0 m
◆④雨につけ風につけ(×雨にせよ風にせよ)、分かれた彼氏のことが思い出される。/不管刮风还是下雨,都会不由自主想起已经分手的男朋友。(自做例)
& J/ r4 b  {/ b& p' D
7 {" U1 A! F; f, F3 ]. \◆⑤いいにしろ(×につけ)悪いにしろ(×につけ)、私が好きなことをとやかく言わないでください。/不管好还是不好,请不要对我喜欢的事情说三道四!(自做例)
% [3 X( Q$ W8 b9 y  }% C9 ]7 ?& z1 T( j  [) H
◆⑥日本のニュースを見るにつけ(×にしろ)聞くにつけ(×にしろ)、日本にいる従妹のことが案じられる。/不管是看到还是听到日本的新闻,都会不由得挂念起在日本的表妹。(自做例)
3 E; u4 |4 N/ m9 Z4 ?- W+ \% x! Y  J4 ^
上面的例文◆①、◆②、◆③不能用「~につけ」,因为后句表示人的判定、推量、意志只能用「~にしろ?~にせよ」。“即使~也~”、“无论~都~”等的日文表达方式还有很多,本文就经常在二级考试中出现的几个做了一些简单的分析,不足之处还请各位老师指正。希望本文对学日语学习者有所裨益。1 G1 C! l# X4 U1 B6 t' N1 \
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-2 02:34

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表