咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2205|回复: 0

即使……也……的日语表达形式

[复制链接]
发表于 2011-8-12 18:18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
在中文当中的“即使~也~”“(无论)~也好~也好”的意思,翻译成日语的时候却不只是一种形式,最常见的是「~にしろ」与「~につけ」,那么在日语当中这两者的区别又是什么呢,本文对两者的区别与联系做了详尽的介绍。
4 |0 Z, u, Z; h% `3 O3 A8 R
' j- h$ R5 i: K+ E. Z$ W要害词:“即使…也…”“无论…都…”自发主观 ( Y  Z" m6 r% ]; U1 q
5 J# S# @8 A; {% a$ T7 G
当学日语的人碰到表示“即使~也~”、“(无论)~也好~也好”的表达形式时,首先想到的是「~ても」,因为在学习日语的初级阶段,就已接触,而且经常使用。但是除此之外,还有「~にしろ;~にせよ;~にしても」、「~につけ」也有表示“即使~也~”、“(无论)~也好~也好”的用法。本文就其基本含义、用法及其异同,通过较多的实例做一些分析和归纳,仅供学习者参考。 * e9 Y6 X" N6 x7 |, Z

- H0 M4 y& f, \( a, g7 C0 ^0 D一、「~にしろ」
1 v/ u0 t" g5 z3 r8 D3 Z' q7 `% b: L3 v% |
[动词、形容词终止形;形容动词词干;体言]にしろ(或:~にせよ;~にもせよ)[同前]にしろ(或:~にせよ)无论~还是~;(无论)~也好~也好;即使~也~ ( C8 H0 |% R0 N* Z9 A

/ g/ k- p# v4 [! u0 y1 _3 f  R" Q例:
6 l4 w* B# \; h! m+ ]- J6 z0 ^) e
) V& ]$ |( C1 N  ^' \  @①与党にしろ野党にしろその議題については意見が一致した。/无论执政党还是在野党,对那个议题意见一致。
; Y, B* |8 e, N0 d# `; t! g' q! |
$ N; |: X4 i1 B' Q/ |$ A②行くにしろ、行かないにしろ、意思表示だけは、はっきりしておいたほうがいい。/无论去还是不去,都应该明确表明态度。 " G; E& v  Q- V0 k# L3 @3 U$ I/ h

/ f# D  n1 T7 p. j' ]5 c2 j4 h1 i+ v③電車にしろ、タクシーにしろ、今からでは間に合わない。/坐电车也好,坐出租车也好,现在都来不及了。
  U5 a' p- y9 u# {6 M/ a( b. |) Z0 _5 v; P$ `
④行かないにしろ、彼女に一言言っておいたほうがいい。/即使不去,也得通知她一声才好。(皇冠汉日词典)
2 [8 _* x* ]* x. k3 K, U. J& L2 d! _
⑤どんなことがあるにもせよ、張さんと相談したい。/不管有什么事情,都愿意找小张商谈。(自做例) , _/ O+ W/ g  A* u
! ^0 h; T3 d/ @7 X+ @
⑥いろんな事情があったにせよ、友人の私にも知らせてくれなかったなんて、水くさい。/就算有各种理由,可是连我这个朋友都不通知一声,也未免太见外了。
& ^5 Q" P, w: k' e6 W; @6 V7 f
# d( _  c8 `2 r. @! I3 G1 v8 G8 J说明:表示逆接的「~ても」通常是在前一件事情之后发生后一件事件,而「~にせよ/~にしろ/~にしても」不管那种场合都能用。比如下面的例文「乗るにせよ、~」、行くにせよ、~」(基本形+にせよ)因为后部分是表示乘车之前、去美国之前的事情,所以「~ても」不能用。例文:
7 R- h7 O; L2 s, q1 e8 s6 x; I& J" g
◆①3時の汽車に乗ったにせよ(○乗っても)、もう間に合わないよ。/就算乘了3点的火车也来不及了。(自做例) ; N5 z1 A* Z" I' o

& N& P1 E1 {' A5 c4 X  @( u" J◆②3時の汽車に乗るにせよ(×乗っても)、もう2時だから出かけた方がいい。/已经2点了,就算要乘3点的火车,现在也最好出发了。(自做例) 6 m1 K6 C9 B" \7 p1 c
/ w# ~- r! X; D. h  r
◆③アメリカに行くにせよ(×行っても)、大学を卒業してからにしなさい。/就算要去美国,也要大学毕业之后再去!(自做例) ) P8 H' M$ S; }" U

6 W  g+ [+ |- m; a. q! O1 H% \0 p二、「~につけ」 ' m; x, M% `6 l3 A/ ^

' {5 l+ C* J6 A9 C$ b2 v% V[用言连体形;体言]につけ(或:~につけても;~につけては)~也好;~也罢;不管~也~;一~就~;每逢~就~;因而~;例:
! _& l$ W3 Y/ G( ?+ \9 s- J2 w6 |: X- @2 c) R1 h$ `+ w
①学校の成績がいいにつけ、悪いにつけ、母はいつも私を励ましていた。/无论学校的成绩好还是不好,母亲总是鼓励我。 , F$ R1 e! D. i% E& S0 U# v" h
7 O" {  E7 n/ |/ E1 }& ?
②良いにつけ悪いにつけ、人は友人の一言に大きく影響されるものだ。/好也罢,坏也罢,朋友一句话往往会给人很大的影响。
& m! D  N* x5 x8 o! M; Q" o2 m' N8 \$ W
③この庭の桜の花が咲くにつけ散るにつけ、思い出されるのは、若くして亡くなった息子のことだ。/无论这个庭院的樱花花开花谢,想到的都是年幼已故的儿子。(自做例)
- x* z$ s* g3 l, T
% e  y! G# p& @0 h& m④あの二人の仲はよほど悪かったのか、何につけても対立していた。/看来那两个人的关系相当不好,不管对什么都在搞对立。
& X. J1 c! X0 }& j. ~8 x/ i# L) O, r1 W. h
⑤雨につけても風につけても、故郷の母のことが思い出される。/无论刮风还是下雨都不由得想起故乡的母亲。(自做例) % h3 g& I* R( \; ]1 t: Y  J
# _: ]0 Y. L* }8 }1 B9 n$ V
说明:「~につけ~につけ」表示“即使~也~”的时侯,后部分一般是叙述自然发生的事情的句子,不能是含有人为意志、主观意见的句子。而「~にせよ~にせよ/~にしろ~にしろ」跟它的区别就在于后部分可以是表示人的判定、推量或者意志的句子。反过来说假如后部分表示自发的事件的时候,用「~につけ~につけ」比较贴切,用「~にせよ~にせよ/~にしろ~にしろ」就显得不自然。例文:
# w% v% `' N) {+ N- _8 H2 |) w
# N' I6 V0 c4 p! Y$ ^; F& w◆④雨につけ風につけ(×雨にせよ風にせよ)、分かれた彼氏のことが思い出される。/不管刮风还是下雨,都会不由自主想起已经分手的男朋友。(自做例)
) @- F, \4 M) Y$ y7 }- R- s. D* R: B
◆⑤いいにしろ(×につけ)悪いにしろ(×につけ)、私が好きなことをとやかく言わないでください。/不管好还是不好,请不要对我喜欢的事情说三道四!(自做例) % U- y- P+ J3 P3 ]

$ {$ h. K/ ?; f% f) w8 M◆⑥日本のニュースを見るにつけ(×にしろ)聞くにつけ(×にしろ)、日本にいる従妹のことが案じられる。/不管是看到还是听到日本的新闻,都会不由得挂念起在日本的表妹。(自做例)
5 B% X1 p) J/ G- X: m
/ s& E3 Y4 S+ _$ g7 Q9 v% `+ d上面的例文◆①、◆②、◆③不能用「~につけ」,因为后句表示人的判定、推量、意志只能用「~にしろ?~にせよ」。“即使~也~”、“无论~都~”等的日文表达方式还有很多,本文就经常在二级考试中出现的几个做了一些简单的分析,不足之处还请各位老师指正。希望本文对学日语学习者有所裨益。
& r2 E9 {# ?4 A- z# }
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-3-11 07:27

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表