「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。 6 @0 [$ ^3 V( ~- Y x" m
4 P! S: V' Y- o$ V" L' R3 t- F
领格助词
8 t4 S; w& @0 \+ M- A: W0 l. [1 g4 ~. n/ d/ |: t
接续方法:体言+の+体言
# _7 R9 ?5 E2 w 前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。 9 `' Q4 ]" F- Q, q, l. V' h
P2 g) [) l" R2 P4 y6 g* H
例如:「私は日本語の教師です。」
5 {! n; y; p7 P3 e- n5 y" w 这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。 6 E1 X- ]: |* g, O+ n) k6 j- Y1 u f
全句译成:“我是日语(的)教师。”
. H: H9 P' m- s4 ?7 m8 ^- k( J
9 |! J! K" s+ e0 b! j! @' |9 V主格助词--作定语句的主语
. T% ^7 H4 C8 A; J
# D9 |1 m0 H j* p _ }3 a 接续方法:体言+の+谓语+体言 ; q) ?7 `. C6 v$ Z1 _, E
前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。 * O9 K2 T2 G9 z- r, t6 [+ ]
6 S$ e3 E( @/ n* E5 B L2 V 例如:「ここは私の勉強している大学です。」 1 F+ T' j1 ^: R. V
这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。
+ \( n7 s, ]2 e% E& b& d( V* [& X3 R s' I- R
「ここは私が勉強している大学です。」(正确) % \# q/ D0 w* P. c% T
「ここは私は勉強している大学です。」(错误) 9 z* O9 J J+ g+ B( w7 Y
「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。
$ F' V% y+ ]0 H# [' _ 全句译成:“这里是我学习的大学。”
; l& W8 m' W3 f5 Y
, r, O- ]! ^4 g9 N! [, \ 又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」 1 M# ]% L+ e0 t
这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。
. W0 V! k' H' k6 ]) c% T. q F 整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”
8 g4 _1 p. I4 D5 K4 ]# h0 ]1 R
9 f# |& q% `8 }2 P" n同位语
" B' Q W) z+ X* c# j+ y5 }* X* o# g x2 C% s
接续方法:体言+の+体言
6 G0 T" r8 X$ |# O3 N 从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。 ( u7 p' g2 K6 L6 T2 J) }
例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」 / c. E5 L9 y/ |" d
4 m. X u) |5 W/ J7 \% ] 这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。
$ n& H% H& @# v1 @1 O; X% \$ L6 @ 全句译成:“留学生山田先生現在在上海。”
u$ L5 ?& e2 t* i- l' W. _9 m7 T- `) n0 e& V! i
形式体言 : {1 p3 }( g# M; G+ l* L
$ z' j7 o8 i9 Y ^(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。 & e% x* v( v p
% P$ l2 W8 i5 `
例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」 2 J5 c: J. H$ | }8 A* z
这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。
! v( I. F* m, o+ _5 A. n 全句译成:“我学习的地方是这个学校。”. e2 }- n' P- f: a+ a
7 L6 _0 m) r5 _5 }8 L 又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」
U3 D# Y2 Q. L3 n) X: |' }, ^- j* K! T 这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。 - h; ?8 p: @- w1 a2 c- Z; K' p
全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”
. \! F3 @3 l9 `5 W/ M( W( S4 g6 J" U; }+ _+ z- O( Y
(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。 2 \/ ~- d6 k2 e" n
5 Q" B, T% e/ {; R7 M: w" ~7 V
例如:「この鞄は私の鞄です。」 / k' u- f( \$ u: j6 \, n6 h
这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。 / s3 ?0 ?) X* U
/ Z/ J- u, p9 l. Y- ]- y
(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。 # O% f: G5 `: i- s' _, f
& w. T5 O3 e- g' {
例如:「どうして運動会を中止したのですか。」「明日雨 が降るのです。」 ! H( |: M& L: s: j" F
前面一句话用「のです」提出问题,后面一句话也用「のです」,但这时是回答前面提出的问题。 " P- ~$ f/ B! b' `% n) s8 L* \6 }* c
全句译成:“‘为什么不开运动会了?’‘因为要下雨。’”
/ p D; [* A; w2 r# N; i- s J! g3 b/ ~3 e7 j+ h
|