「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。
8 t2 v$ V4 m9 _ D+ D3 R$ _9 B, q" m/ O
领格助词 0 Y& j! x& Z* w/ o J- F0 Q* k
9 u. O& ?/ K2 W" X4 I- ^ 接续方法:体言+の+体言
" v9 a' |* s6 n& s& E5 P 前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。 7 ?! ?' a" X \, D3 `1 {. S
9 ]- S" Y# c8 S& C6 U# ?: O9 | 例如:「私は日本語の教師です。」
' x$ d z" B! M) R" B! ? 这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。
, F& P, }, V W0 u9 Z/ Y 全句译成:“我是日语(的)教师。” ) I% `* B. f( Z! u9 s8 R
# _5 ]; A2 E J- K9 K
主格助词--作定语句的主语 - z4 d# x: _2 [. G+ l- X
2 A' N! } G) }3 Y& V+ B% a 接续方法:体言+の+谓语+体言 $ L2 s2 t7 @! H$ a1 W! ^+ A
前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。
6 D6 j! ~6 O' L3 r5 `9 B
+ h \9 c( }$ d/ H% o* m; d 例如:「ここは私の勉強している大学です。」 5 L% [, O# l6 F* s- \/ q
这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。 ) w- G. |/ s# i/ K4 Y3 n- f% ]+ r, q
0 N: Y/ ?; W6 [0 j 「ここは私が勉強している大学です。」(正确)
, ~- Y4 p! P q3 ]6 p6 h 「ここは私は勉強している大学です。」(错误)
: l7 j& n; m7 e1 o* p; T 「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。 + H# j" m/ }; h/ c7 i
全句译成:“这里是我学习的大学。” , y- o; a' y: x+ _3 B
2 b& w- t) ]$ t
又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」
$ K5 z8 Z" Z$ X% G& O$ M% k 这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。
( Y) w, l6 @3 J3 }+ Q* n2 K 整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。” # i0 E4 H. t9 }2 d P, \
, M! E. v. U: _3 o同位语
- ?8 @- y7 r. E9 ]8 }: R
* S, n4 n5 T- D4 W* ~ 接续方法:体言+の+体言 + N2 q9 G4 N' T8 X% x/ G
从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。
8 I" j! M" B* F 例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」 " F. j/ p6 g0 i) W& M0 y. P9 R
1 }* I2 J7 _+ j8 T1 Z 这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。
! K0 r1 M5 p% a3 s4 y 全句译成:“留学生山田先生現在在上海。”
9 s; P. |1 y5 ~9 [: t1 j$ d0 K9 W' e* A3 k' }- y2 J( u! V
形式体言
6 _, c: T: q/ b# s8 ]/ i
$ A6 e- N1 l2 n- ?1 p/ |! }& O(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。 ! J! H$ d; Y* N" y5 j
# s$ k5 x0 R* ^- [ 例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」
6 |! J: z& k$ n' E0 x: S/ @: u3 N- L 这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。 : n# J* h. {1 g
全句译成:“我学习的地方是这个学校。”
( h& w: Q1 p+ v, `( L3 {& T$ d 8 c( s' C5 g2 [6 Q0 E
又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」
8 F; S3 A( E2 U- a: Q. e 这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。 % o5 }, S# q# x4 u! \( v. ^1 T; l! ?
全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”
8 |: Q. U& b. P8 u( m$ ]
6 ~& U/ O* }3 R(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。
; B0 I5 F/ s- H7 h' K9 A! k% e" ` i" k
/ R- |4 z* f/ R7 F5 J& Z" @ 例如:「この鞄は私の鞄です。」
. i% \/ U1 r- q/ }8 w5 B) E! z 这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。 2 {3 N9 {: _# B0 J( a7 A
6 T4 T* g& ^( e3 k- ?6 e/ J; A$ h(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。 @" b @1 H( Y Z% i8 r, I% h
/ B; ^, W/ u3 N
例如:「どうして運動会を中止したのですか。」「明日雨 が降るのです。」
I- \( H8 P' l 前面一句话用「のです」提出问题,后面一句话也用「のです」,但这时是回答前面提出的问题。 1 q1 D; ^# Q! @
全句译成:“‘为什么不开运动会了?’‘因为要下雨。’” + t$ m! N% u' A# C) P% A6 {' V
9 o8 ^9 G; H2 j
|