3 J, ?1 _) Z' \ 1,补格助词
# z2 s/ \2 J0 U) y1 c& E
. Y: M2 e% C- e3 ?) P5 { ① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。
5 m8 Q8 N% S0 Z; N$ d ` 时间终点:「9時まで勉強します。」 8 L1 R9 W+ h/ U! u
“我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)” 2 W8 o% f2 z6 c: z- A
空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」
6 G/ J$ X ?# ~ “我乘飞机去北京。(再远就不去了。)” " z+ I- _6 u! Z& @9 o
使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。
+ W0 r# X5 e' Q a( x G& C5 w9 L7 H/ N0 m. v! x
②「まで」和「までに」的区別
: P0 z! q4 Z( k q, w3 s* o% {: _ a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如:
& g' s- \0 J; {: R 「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。”
9 z) @7 x' [1 s$ U5 Z 「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。”
- S8 w0 Z) |3 v$ Q1 F 这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。
! ~$ j# V. e% Y b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如:
( a" X: X/ p3 N+ N5 N 「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。”
% ^& l3 N0 I1 X, u# C, l( h m 「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。” 2 p9 p0 T; V! v/ d7 D6 Q5 r: e
这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。
% }& |6 [, W" l- Y J6 k
" G1 E7 s, F2 T6 v 在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。
) `$ l% a+ b/ i# m0 [ ③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”; ' [- Q" a! Y8 ~7 o$ \$ Z- e
「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”; 「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。 7 w5 N7 N* P) @3 r
# p& t6 P4 N$ ], c' N/ L
2,副助词 , f; K* y* g: x& [& B
副助词「まで」表示的内容有: 9 ?& y* a7 O, r& t1 T8 E+ @
* l3 Z \, K. l& P+ a ①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。 & Z3 E5 K+ n# _1 W
「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」
. s$ ?9 e5 [3 Y, X9 D4 y “小孩子打架连大人都出来了。”
, R7 E! P9 Q3 T2 E# L7 [* X8 u: l 「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」 : S: O6 C# Y" k# D, o4 r
“你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”
0 O3 b, p$ O$ q* l# n: S, | 由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。
, X; d. u! H- L6 P
1 V5 U X- T8 h7 i. o [ ②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。 ( O, p" {( x) n) ]
「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。” ) a# ? Y' x* H$ |
「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。” 8 E# B; s& `8 Z) O
3 Z% P" F/ b% Y
|