「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。 * R( i+ Y' r. k+ D- f& J
/ Y) `) Q' o; P& E, k
1,疑问助词
) p0 k+ ]$ x/ X) d. C% W5 F# M
; o& o" ]7 P+ l 接在各种终止形句子后面,构成疑问句。
: D# X8 A+ Z: H4 s, K4 G& n 「今日は暑いですか。」 1 |/ @$ X5 q0 z3 W+ \
「今日は暑いか。」
* N; T6 k" @( |& Q2 C+ G 「今日は暑いでしょうか。」 8 d) l5 ?2 e9 d& s# P
这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。 & P/ K6 `' k) Q) I# q3 m
这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。; l7 |! o) K8 \+ J% }8 J/ L
- r8 i9 I4 U2 m0 R" p3 d |' O
如: 5 E$ B5 A+ v" }( Y/ k) |/ F
「あの人は学生ではありません。」
. y9 [! f/ v0 _# Y: a7 O “那个人不是学生 。” 明确表示不是学生。
+ U' }5 Z- J- \; Z) E5 {, [' f 「あの人は学生ではありませんか。」 " F3 M2 C c3 m. B6 F. m8 y
“那个人不是学生吗?” 说话人的态度基本上认为是学生。
- _; Q/ f) B6 @' m4 N% e# E3 P) Q 所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。 ' y `& f! D0 d* f& N" {- _5 d
/ v+ a4 q2 j. ^( m7 n8 F
又如:「今日は早くないじゃありませんか。」 6 L7 {9 c3 l: x) P( z
“今天你来得不早呀。”
' K. s% c7 j9 r 这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。 9 ^, h1 | q$ u7 m
8 F6 I2 ]2 l3 Z; O' ~( b7 @/ p
# u% }. W& G X% g1 S
2,副助词
# U; {" l9 E# x6 ]2 c) _# H5 P( C( _; P. r
① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。 % Q+ c9 z1 |; t9 R
$ v4 [% {: h, [2 t/ G
「誰かいますか。」
$ L! j# M; x% b0 Z% V( r “有什么人吗?”其意思是问“有人吗?” 9 ]& ^$ t3 Y% N p, i) g
「何か勉強していますか。」 * N' c4 q' H+ B: [
“你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?”
; H/ \* T- T6 P 「何処かへ行きたい。」
: M5 ]/ A; g: v “我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。” ' l# g6 _! u; ]2 G
! Y, c. [8 z9 ^1 h r" T* `
在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。
4 y% l/ a/ B0 Y; m
/ c2 I: ]) H$ ]% I5 G% K如:
% U! v# C% ?8 ]0 p2 N 「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?” . o0 _* ~- B9 W$ V; v7 p5 i2 m. _
「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”
* R+ I. a I0 R4 A& k. b1 h 「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。”
3 ]- A- E0 C* p' F8 F U2 b9 G; z! j% f& U- q
② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。 M1 ?: t7 N0 a& w0 g7 U
, p0 y% o8 u9 d ~ 「風邪を引いたのか、寒気がする。」 " k, S8 Y8 j( ~8 u8 D" p- Q
“也许是因为感冒了,我有点发冷。” ( D; [* Y m2 n. t/ b! ~
「気のせいか、顔色が悪いように見える。」
* m: w' e, ?4 `- W' v “也许是我的错觉,我觉得脸色不好。”
) x& W- u. x5 E- a6 o" o 「会議はもう終わったかもしれない。」
" {, x) Y$ M% y/ F$ y" ~, n1 m “也许会议已经开完了。” 2 k) G: j2 m2 a
这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。 + i+ e% @4 x' W: o: ], o0 G* V% e
+ w: n7 P' ]3 ]# f+ S6 E. e F2 k+ G ③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。 / G) n/ J9 i0 M/ X$ `
: m" i% n7 }& e0 E8 L h& }
「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」
/ l% r$ Q4 R# H1 J' o- ], F/ ~$ N “午后的会议,小王或者小李参加。” 5 y: F( F% |4 V! s
「食うか食われるかの時が来た。」 . l$ d6 ^: x& G* B j# O; [
“已经到了你死我活的时候了。” # N* j2 E* Q; N5 D- N B/ C
这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。” 6 z1 y* n& C, G
「行けるかどうか、後で返事します。」 5 q4 f- v: Q p) a$ T
“是否能去,过后再给你回话。” 3 |! j/ K+ C0 |; Z9 X0 e$ f6 D8 }6 I
这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。 * I" G9 m+ G5 V+ U% T
" L& X' |6 i0 j( D! C
④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,”
2 V3 m1 Z/ h$ r$ H5 w" W* z 「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」
y" t& H" O& B7 X) M% o “刚要出家门,电话打来了。” 2 I1 ]( Y: o |! |& Y, |/ w5 H
这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした時」。
3 N! K1 M0 x& B* o2 I/ U8 D6 u) w* L& [: {/ @/ K1 V% e6 @3 r
|