「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。 5 ~6 h5 P) i! p6 F' E! a. e
& O }. O) R) H( c4 n5 C) S
1,疑问助词
3 \; q& P5 j, |. L1 |
7 [: X3 t" ?2 \3 O2 V: F 接在各种终止形句子后面,构成疑问句。 4 _0 f# x, E+ y+ u# l
「今日は暑いですか。」 % B5 N6 e6 S. k# V
「今日は暑いか。」
/ J0 c$ ^% o5 I) j" Q# h( c- D 「今日は暑いでしょうか。」 . F. }7 R+ ^" ~7 A/ \" V4 p
这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。
5 F- W& J0 k& \1 i A1 B 这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。7 n$ R E5 \' y+ |0 V0 S& H f6 X9 m
1 b- K [6 a9 l
如:
. K- |" m* V G( E9 t 「あの人は学生ではありません。」
$ c, e# R1 m. Q9 I6 n3 q5 y* A “那个人不是学生 。” 明确表示不是学生。 + X5 p6 z3 E8 J+ F" c& H
「あの人は学生ではありませんか。」
6 I7 S% q5 l1 F0 C" D4 E “那个人不是学生吗?” 说话人的态度基本上认为是学生。 : J% D& Y. v: ^: ~' p' o
所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。 9 {0 d$ Z, |4 c- B7 J- [
6 `# c: ^! j* Y. C 又如:「今日は早くないじゃありませんか。」 - O5 [- u3 h" b' I
“今天你来得不早呀。” ! u: p$ H" Q- N+ g: i1 v
这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。 / H+ I g. ?" j) w
0 H3 @/ k; }4 |& X/ G
I# V( H- x* N: K 2,副助词 : X; X+ Z% p2 M- u" X; Z% n( J
! \) f8 \- S: f/ C; m# ?7 F2 ?
① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。 - R0 z- n4 Y8 E# f9 K5 r$ {! j
4 }/ V4 V I0 R9 i1 W% Y( f
「誰かいますか。」
& M! ` S& C: w5 H* I7 i “有什么人吗?”其意思是问“有人吗?”
5 O, q3 e5 k9 g 「何か勉強していますか。」
( u2 _; {0 l9 A7 R( d1 ?4 m/ L “你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?” ' j. T5 e6 A) D& f3 \
「何処かへ行きたい。」
5 _. S2 F$ @# ?% e+ b “我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。” 4 Q K a* |) p; F9 C) c9 [
- H+ _8 G* o9 m% E A
在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。" N# D' s. t8 r I6 R- f
! r5 G; M) }4 Y. p; @' E8 `: G如:
" ?! ^; z( i$ F 「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?”
- P. F2 x! v9 P1 ^- E( p% A1 [ 「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”
1 M- j! j8 z$ i0 M7 M 「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。” 6 d& v8 N7 j2 r) M
5 Y$ ?% w6 |) }0 C |
② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。+ T7 f/ ^% g5 K! b4 l
# U; ?! }; D# \6 g* N K6 N( V
「風邪を引いたのか、寒気がする。」 0 W, O6 _7 r+ v& L/ u
“也许是因为感冒了,我有点发冷。”
8 Q8 z; ?5 Q( e7 S) Y( T# P! } 「気のせいか、顔色が悪いように見える。」 ' R' ?) e/ K; b. _
“也许是我的错觉,我觉得脸色不好。”
+ i5 }2 a% m H' `0 z$ u" [ 「会議はもう終わったかもしれない。」 9 U, E! s b% Y1 S. R
“也许会议已经开完了。”
! I. X2 ]* |( \/ B# E; q, j* J 这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。
( Y8 U3 ^6 t+ g
; N2 q6 X3 }8 k& f. r ③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。 ! K# t9 |) u8 D- B1 m s2 g! p
( I! f" M5 N3 x. ~9 K! Z
「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」
! v7 u& |# S S* m “午后的会议,小王或者小李参加。” " F8 L$ g, {/ z: }- H: U
「食うか食われるかの時が来た。」 % D6 k- ?/ Y4 U9 P! R+ S
“已经到了你死我活的时候了。” 9 ~# b) e# F8 k# y
这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。” $ i; y1 V0 x, b3 b
「行けるかどうか、後で返事します。」
; z5 @6 l$ Z7 ]4 [7 K8 g; ^9 H( T “是否能去,过后再给你回话。”
$ `/ V) r" t' O# Q `! r4 m# O 这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。
+ J! k( R0 e3 @: ^- Q- a9 w1 d* w& b9 e, y% p0 C! t% T
④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,” ]2 k& O' S% j% E0 T k0 r
「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」 7 J2 x( b P; J4 H" L( M5 g! p6 l
“刚要出家门,电话打来了。”
7 m( O" }9 T) m; `6 d 这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした時」。 ! O) m/ S5 s' _$ j' A- b
4 Q# z$ f# N' p
|