咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3038|回复: 6

[学习网站] 关于一句话主语的问题!

[复制链接]
发表于 2011-8-23 15:04:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
イギリスのロンドンで、男性がK札官に射殺されたことをきっかけに起きた暴動、
0 _+ v0 \3 I& |7 y光是这句话,我一开始自己的理解是:在意大利伦敦,以男性枪杀K札为缘由发起的暴动!, ]  Q) j2 \! b4 o) [
但是参考翻译是:英国伦敦,因K札开枪打死一名男子而引发的暴乱。
5 ]/ c0 p6 s6 {2 C' z9 F于是,偶慌乱了....。。。。。。# s: K% I# L1 A3 R2 K, l1 A$ t) U
下面又是一句:ロンドンでは、今月4日、29歳の男性が銃器を取り締まっていたK札官に射殺されたことをきっかけに' _6 Y. z1 G  A/ W8 H8 J
其实两句的意思差不多的!但是下面那一句因为“銃器を取り締まっていたK札官”可以知道,K札打死了男的!
* o5 ^* A: L! \% s, a/ p不过我疑问的是:为什么两句都用に呢?用に还是会有点受体的感觉吧!
) j; l* i% M! \+ |/ H4 ~3 b求解啊!~~~~~~~~~; J7 b; ]. z0 Z8 M5 f
高手啊!华丽丽的出现吧!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-23 15:05:45 | 显示全部楼层
本帖最后由 小火 于 2011-8-23 15:06 编辑 7 L6 t& O; U7 ~9 ?4 _/ c# q! X
! p( o0 M! }! O( U" v
K札官是K札、不知什么缘故,上去就错字了l !
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-23 16:14:34 | 显示全部楼层
被动态句型
' [( }6 H+ o9 c2 w9 d0 x~が~に・・・れる/される$ ~% I4 x  \7 ?/ T
' w- b) T/ V, i, q2 {
* 男性がK札官に射殺された4 ^+ W. I1 ]" m# [( V
* 29歳の男性が銃器を取り締まっていたK札官に射殺された. ~( t; v  W  l# A; O& y: q

% D5 }8 \: |' L1 f0 z' k都是“男子被K札官所杀”6 Q1 r5 B3 E0 C( k. i" ]9 E( O

) H& z5 d- c" R! i1 E# n8 Q因此,“参考翻译是:K札官开枪打死一名男子 ”吧!
. [( J: i2 S7 ]' k2 ]而不是你翻的“男性枪杀K札官”2 J6 a) O  l$ ^" @/ y* F
' o5 `4 u9 \% O. N
2 Q" @& v+ R1 x6 r
よろしく!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-24 09:33:03 | 显示全部楼层
回复 星月光 的帖子  }+ ^4 ]9 ~7 `6 S3 Z# G
- _# u$ @; e# u) @9 D2 @( {" T
哦!原来如此!tks!O(∩_∩)O~
* N  x4 {: R! X& [给忘了,被动语态,就偏执于那个字眼了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-24 11:22:33 | 显示全部楼层
回复 小火 的帖子
% E% l% n% b# r8 z. n3 s5 l/ [$ K7 w
& R$ E0 p7 T- O" O) m, E- Q是的。+ b( Y6 [  B2 [9 y: I! b( q( U6 X
. F! u, {0 ?7 M8 b* Y' k4 D, Z
お互いに頑張りましょう!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-24 13:31:10 | 显示全部楼层
意大利有伦敦?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-9-5 10:57:37 | 显示全部楼层
回复 active000 的帖子
! e9 d  B, v# ]: `
2 Z/ c- {6 V; D+ V  k0 V! u# L 那个常识性的错误,就不要拘泥了!刚刚注意到这个时,偶凌乱了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-7 22:36

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表