咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3573|回复: 6

[学习网站] 关于一句话主语的问题!

[复制链接]
发表于 2011-8-23 15:04:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
イギリスのロンドンで、男性がK札官に射殺されたことをきっかけに起きた暴動、) Q- v* w, X3 O" }- |1 S6 S
光是这句话,我一开始自己的理解是:在意大利伦敦,以男性枪杀K札为缘由发起的暴动!
* g& X% Q( R6 x3 o- X但是参考翻译是:英国伦敦,因K札开枪打死一名男子而引发的暴乱。3 a- u- p( y( j! e5 \/ s# n
于是,偶慌乱了....。。。。。。
% k# S2 H/ }8 X! j: G& W5 E下面又是一句:ロンドンでは、今月4日、29歳の男性が銃器を取り締まっていたK札官に射殺されたことをきっかけに6 G: P8 E8 ~/ J4 P9 D
其实两句的意思差不多的!但是下面那一句因为“銃器を取り締まっていたK札官”可以知道,K札打死了男的!
' H# A4 X( ?) {# E/ t9 ~# |不过我疑问的是:为什么两句都用に呢?用に还是会有点受体的感觉吧!4 z. j1 e& Y) d* G
求解啊!~~~~~~~~~
1 [5 Z% N6 j, I" c6 m高手啊!华丽丽的出现吧!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-23 15:05:45 | 显示全部楼层
本帖最后由 小火 于 2011-8-23 15:06 编辑
+ P# w' I5 c' v! V; `1 o& s
& f* p$ r; j# @1 @+ k3 bK札官是K札、不知什么缘故,上去就错字了l !
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-23 16:14:34 | 显示全部楼层
被动态句型$ i8 B- |' n* L; H" q
~が~に・・・れる/される# d6 V) z* B* F: k5 r
5 z( u8 B% {& M2 ]
* 男性がK札官に射殺された2 O, d6 O3 b- @: V7 C9 N
* 29歳の男性が銃器を取り締まっていたK札官に射殺された  W# M8 O3 Z; B& L. I3 |1 R
  R' d8 ^1 M1 m2 R. Z. U* g
都是“男子被K札官所杀”, T7 O' V. E* S. X
! u% [) ?: i8 Z: q
因此,“参考翻译是:K札官开枪打死一名男子 ”吧!
' ^5 f8 j: Z: O( L/ Z7 y而不是你翻的“男性枪杀K札官”
2 J" [8 ]! v, L- w0 }- }5 ?# F. [& N! N. J

* F* _5 ^2 I9 U# `7 K1 f* Vよろしく!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-24 09:33:03 | 显示全部楼层
回复 星月光 的帖子
& S- w# L3 b0 O; _- {" x4 w" E5 y  T+ x  t' e# A9 s- B6 d$ z
哦!原来如此!tks!O(∩_∩)O~" J# C* B8 t# W
给忘了,被动语态,就偏执于那个字眼了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-24 11:22:33 | 显示全部楼层
回复 小火 的帖子4 D' k9 f0 f2 c: h

# F) y) k- Z( j. t0 o$ W5 ^+ a* ]是的。
6 ^$ u2 A6 G7 @: a8 l! c2 A9 w, J3 \, H; L
お互いに頑張りましょう!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-24 13:31:10 | 显示全部楼层
意大利有伦敦?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-9-5 10:57:37 | 显示全部楼层
回复 active000 的帖子
$ z+ w7 `8 A. B! }0 ~- C" J" o) h' q+ [* _, M( W/ U' T# ~$ S
那个常识性的错误,就不要拘泥了!刚刚注意到这个时,偶凌乱了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-25 10:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表