咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3392|回复: 8

日语幽默笑话

[复制链接]
发表于 2011-8-25 14:42:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
あるけちん坊(ぼう)な男がおりました。  3 J* f0 k1 a5 r5 d' H
      毎日毎日,ご飯どきになると,うなぎ屋(や)の前へでかけていっては,腹(はら)いっぱい匂い(におい)を嗅ぎ(かぎ),家へ飛んで帰って,ご飯を食べるのでした。  
( Y3 B7 ~- n* O4 ^3 M& z5 c# B* u6 X      それに気がついたうなぎ屋の親父(おやじ)は,「なんちゅうけちだ。よし,あのようなやつから,匂いの嗅ぎ賃(ちん)を取ってやろう。」と,さっそく帳面(ちょうめん)につけておき,月末になると,嗅ぎ賃を取りにやってまいりました。      すると,けちんぼうな男は,「おれは,うなぎ屋に借金(しゃっきん)はないぞ。」  ' q9 b: Y$ o! i! h* M
      「いやいや,これは,かば焼きの嗅ぎ賃でございます。えー,しめて八百文。匂いを嗅いで食べたつもりになっていられますので,こちらも,食わせたつもりで銭(ぜに)を取りに来ました。」  
' Q, X6 I2 }4 v9 b8 K      うなぎ屋が,すましていうと,男は仕方(しかた)なく,懐(ふことろ)から八百文取り出し,いきなり板(いた)の間(ま)へほうり出しました。  4 W, @% V7 [/ y! m: P
   チャリン。  6 L. g# ^% j7 j( r& ?
      お金(かね)が,けいきのいい音をたてるのを聞いてから,けちんぼうな男は,「それ,取ったつもりで,銭の音を聞いて,帰(かえ)んな。」
1 Q/ O7 K9 i7 C( L& k! l: o: v0 ?
# l/ K( @* O1 X! |# A / c" }" U- P' O2 `+ R9 a
译文:               3 I2 H# n& [  D; m8 o5 y4 ~9 Q
只当是……
5 D! y( Y/ [. Z  过去,有一个很吝啬的人。 # \/ d- n% T1 l5 ^! }
  每天一到吃饭时间,他就到烤鳗鱼店的前边去,足足地闻够了香味儿,然后就飞快地跑回家,赶紧吃饭。3 f7 v/ k3 ^7 r7 E. a( n
  烤鳗鱼店的老板发现了这件事,心里想:“这个人太吝啬了。好啊,既然他是这样的家伙,我就去收他的闻味钱。”
: i; ^# `* p2 `; G0 r  于是就马上记帐,到了月底,就到那个吝啬鬼家里收钱去了。9 G: t3 y. [/ _* O5 E, J- b9 F
  吝啬鬼说:“我没欠烤鳗鱼店的钱。”
9 S8 f3 ?# N" K  “不,不,这是烤鳗鱼的闻味儿费。共是八百文。因为您闻了味儿就只当是吃了,所以我们也就只当给您吃了,因此才来收钱。”
. m  [/ C$ r: @/ s5 \4 z  烤鳗鱼店的老板说得一本正经,吝啬鬼没办法,于是从怀中掏出了八百文钱,猛地摔在地板上。
/ p& T( x  K* t5 E' x: q  C. x  当啷——!
# {+ _3 W6 j( m' D: R  随着那钱发出一声清脆响亮的声音,吝啬鬼大声说道:“好啦!你就只当是收了钱,听听这声音,就回去吧!”
回复

使用道具 举报

发表于 2011-9-21 22:37:58 | 显示全部楼层
谢谢分享
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-26 09:52:51 | 显示全部楼层
不错,很搞笑。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-11-11 14:49:39 | 显示全部楼层
面白いですね!
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-11-17 17:33:21 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-12 11:37:47 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-1-18 13:57:10 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-2 09:47:27 | 显示全部楼层
很不错啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-2 13:51:43 | 显示全部楼层
赞一个··呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-10-14 19:58

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表