|
|
笑话原文 ほら吹き 1 z5 ^, o* d' Q" H
ある3匹のネズミが一緒にほらを吹いていた。一匹が言った。「オレは毎日ねずみ薬(ねずみを殺す薬)を健康食品として食べてるんだぜ。」 ) k; d; k! x/ z
もう一匹のネズミは言った。「それがどうした。オレは毎回ネズミ捕りを使って体を鍛えているんだぜ。」最後の一匹は二人の話を聞いた後、笑いながら言いました。「おまえらあの妊娠してる猫が見えるか?あれはオレが不注意で作ってしまった傑作さ。」' v3 G% Q8 f) X, H3 i
9 H. J+ G3 O" \6 G) M5 D" E; z/ p幽默译文7 F1 \( a% Z. p! u
吹牛8 J `0 w; T3 |, h- Y+ c2 H* T+ N
有3只老鼠在一起吹牛。
# ?' V* M2 g9 j8 s6 L一只说:我天天把老鼠药当保健品吃。3 `8 y- J1 C" m# s4 ?6 e
另一只说:你那算什么。我每次都用老鼠夹来锻炼身体。; E: o+ z" a+ y/ Y8 h, n
最后一只听了。笑着说;你们看见那只怀孕的猫了吗?那是我不小心的杰作。( Y* A) x/ B* x0 ]% u: W
3 ?! @1 S W0 R( c1 u5 a. F9 x
东西南
7 d* T" K, s1 c. a1 C Y+ n- V. Y奥さんが,子供(こども)を抱(だ)いて,表(おもて)でひなたぼっこをしていますと,道(みち)を通る(とおる)人が,子供を指差し(ゆびさし),「ほんとに,この子(こ)は,東西南(とうざいなん)じゃなあ。」といって通ってゆきました。! i) H) E7 Z$ W
奥さんは,誉(ほ)められたと思い,嬉(うれ)しそうに家(いえ)に入ると,ご亭主(ていしゅ)に言いました。5 [) ^4 K# n. N" ~; v1 @( m
「のうのう,おまえさん。どこの人か知らないが,この子のことを,東西南じゃと,とても誉めていかれましたぞ。」というと,ご亭主,「風呂(ふろ)にでも入れて,表へつれてでな。東西南とは,北(きた)ないということだぞ。」 0 z- M/ O8 g' }2 \6 O% ~* y) A
看懂了吗?笑了吗?如果你没笑,那就查查日语单词吧!!
) j2 A* G' {1 n5 T
3 R( E. B8 h5 v1 R% s" J4 D幽默译文
) f; s' ?, U6 F) t( o" k* m夫人抱着小孩在外面晒太阳,有一个过路人手指着小孩说道:“这小孩真是东西南啊!”说完就走了。
0 P7 T/ m+ t2 n, B. `夫人以为人家是夸奖小孩,高高兴兴地回到家对丈夫说:“喂,你瞧啊,有一个不知哪里的人说这小孩是东西南,特别夸奖他呢。”
( Y- o8 n) F) q2 d6 {丈夫听了之后说道:“你带小孩出去时,要先给他洗洗澡啊。所谓东西南,就是没有北,这是说脏的意思啊。”
7 m; H7 I% S F8 t7 { Z1 c3 q(注:在日语中“没有北”[北(きた)ない]与“脏”[汚い(きたない)]发音相同。)! g7 Y$ A4 B4 i5 g0 I2 [
|
|