|
笑话原文 ほら吹き / }' t/ d" s! j Y @
ある3匹のネズミが一緒にほらを吹いていた。一匹が言った。「オレは毎日ねずみ薬(ねずみを殺す薬)を健康食品として食べてるんだぜ。」
+ l8 v" e; B6 N4 K6 B3 Q" Pもう一匹のネズミは言った。「それがどうした。オレは毎回ネズミ捕りを使って体を鍛えているんだぜ。」最後の一匹は二人の話を聞いた後、笑いながら言いました。「おまえらあの妊娠してる猫が見えるか?あれはオレが不注意で作ってしまった傑作さ。」
! f$ D- |6 B" F- {$ l1 E+ I
; R. t& N/ P0 W2 k2 p) w1 d8 `( t幽默译文7 P! K) J- v) S! B; l& M8 d
吹牛7 Q- u+ U. J x+ T4 W6 ]8 I% Z
有3只老鼠在一起吹牛。
$ ~" I/ J5 p4 u8 ^& X% J1 a3 l一只说:我天天把老鼠药当保健品吃。
3 B, i8 L( M7 K& l' h另一只说:你那算什么。我每次都用老鼠夹来锻炼身体。
* ?; n1 l, S5 O/ O+ a最后一只听了。笑着说;你们看见那只怀孕的猫了吗?那是我不小心的杰作。- A2 m8 W9 z3 H, L$ I
8 w6 f5 f( \/ D$ j& T0 I
东西南 + X b/ B( ?; G
奥さんが,子供(こども)を抱(だ)いて,表(おもて)でひなたぼっこをしていますと,道(みち)を通る(とおる)人が,子供を指差し(ゆびさし),「ほんとに,この子(こ)は,東西南(とうざいなん)じゃなあ。」といって通ってゆきました。
! G- i/ z7 Y8 j4 o+ ^奥さんは,誉(ほ)められたと思い,嬉(うれ)しそうに家(いえ)に入ると,ご亭主(ていしゅ)に言いました。
. S4 Y& T3 [0 J3 d1 i M「のうのう,おまえさん。どこの人か知らないが,この子のことを,東西南じゃと,とても誉めていかれましたぞ。」というと,ご亭主,「風呂(ふろ)にでも入れて,表へつれてでな。東西南とは,北(きた)ないということだぞ。」
1 |& O/ m% U, \: @5 [1 J看懂了吗?笑了吗?如果你没笑,那就查查日语单词吧!! 1 N/ C& t* ^5 }: C) i4 v
1 M6 g' y3 K+ o# m& h/ h& n
幽默译文 - y' S! M+ ?0 P6 M$ J3 ]/ y* |
夫人抱着小孩在外面晒太阳,有一个过路人手指着小孩说道:“这小孩真是东西南啊!”说完就走了。 + b( a8 X' ~$ m
夫人以为人家是夸奖小孩,高高兴兴地回到家对丈夫说:“喂,你瞧啊,有一个不知哪里的人说这小孩是东西南,特别夸奖他呢。”4 ], a! \1 u+ ~) X0 ]. `. A7 C" o" ?
丈夫听了之后说道:“你带小孩出去时,要先给他洗洗澡啊。所谓东西南,就是没有北,这是说脏的意思啊。”
: }- ~' q3 p$ P, M, ~7 x0 H3 C( ^(注:在日语中“没有北”[北(きた)ない]与“脏”[汚い(きたない)]发音相同。)
8 f" g" R1 a2 R4 {& p+ d |
|