咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 428|回复: 7

日语翻译求助

[复制链接]
发表于 2005-1-7 07:49:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
  ご連絡ありがとうございました。
日本語でも大丈夫ですか?
実は今、中国の工場と直接取引中です。
貴社のホームページを拝見させていただきましたところ
大変興味を持ちました。

まずカタログとクリップは無料で送って欲しいです。

あと、貴社のハンドメイドの製品を見せていただきたいので
サンプルで1つ製品をお願いしたいです。

求助,谢谢!!
回复

使用道具 举报

发表于 2005-1-7 09:18:41 | 显示全部楼层
很感谢与我们联系! 日语的话没问题吧?事实上现在正在直接和中方的工厂进行交涉中,看了贵公司的主页,我们非常地感兴趣。希望贵公司能先寄份目录给我们。另外,我们想看一下贵公司的ハンドメイド(不太明白是什么? 抱歉!)的产品,所以希望能附送一个样品。

仅供参考哟!~~  呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-7 09:25:26 | 显示全部楼层
まずカタログとクリップは無料で送って欲しいです
中的“クリップ”作何解释啊?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-7 09:26:58 | 显示全部楼层
ハンドメイド应该是拳头产品的意思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-7 09:29:18 | 显示全部楼层
クリップ → Clip
ハンドメイド →Hand made 手工制作
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-7 09:29:45 | 显示全部楼层
ハンドメイドの製品=Handmade Sample=手工制样品
クリップ=Clip=夹子
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-7 09:35:35 | 显示全部楼层
多谢你的联系
用日语可以吗?
其实,我现在和一个中国的工厂有着直接的买卖。
对贵公司的网业以过目,挺感兴趣。
首先, 请送我一份画册和文件明细
因为还想看贵公司的手工制品,再麻烦要一个样品
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-7 14:51:56 | 显示全部楼层
興味を持ちました
是有兴趣的意思?是个词组吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-27 05:37

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表